Читаем Кровь фюрера полностью

Он как раз подошел к Крюгеру, когда мимо пролетела стайка крошечных желтых птиц.

— Франц приезжал, — сказал Крюгер, глядя, как птицы скрылись в джунглях. — Извинившись, он сказал, что надеется вскоре нас увидеть.

Седовласый молча кивнул, глядя в одну точку. Он был погружен в свои мысли. Через несколько минут они услышали отдаленный звук. Они оба инстинктивно подняли головы, посмотрели на небо, но ничего не увидели. Один из мужчин, находившихся в доме, тоже, должно быть, услышал этот звук и вышел наружу с мощным цейсовским биноклем. Он начал методично осматривать небо слева направо, затем справа налево.

Крюгер увидел, что он слегка улыбнулся. Звук усилился: сейчас это было уже достаточно громкое жужжание, и с каждой минутой оно становилось все сильнее. Крюгер опять посмотрел на туманное небо, но ничего не увидел.

А потом справа, в точке, куда был направлен бинокль, что-то блеснуло, а потом еще раз. Звук становился все громче. Вибрирующее жужжание вертолета ни с чем нельзя было спутать.

Крюгер взглянул на часы. 8:40.

— Вертолет, — сказал Крюгер. — Что-то они рано.

Мужчина кивнул и подошел к углу веранды, а Шмидт и еще двое вышли из дома и стали смотреть на небо. Седовласый бросил последний взгляд на маленькое строение во дворе, потом на пожарище, где Шмидт сжег все остававшиеся документы и старые вещи, которые были знакомы ему с детства.

Все исчезло в огне, превратившись в черную золу и серый дым, стелящийся над землей. Окинув взглядом яркую зелень джунглей — последним, тоскливым взглядом — он повернулся к Крюгеру. Звук вертолета стал еще громче.

— Скажи Шмидту, чтобы он залил огонь. Но прежде убедись в том, что все сожжено дотла. А потом пусть все выходят наружу с вещами.


Первым машину увидел Фолькманн. Он удивленно протер свои усталые глаза. Сине-белая полицейская машина была едва видна на обочине дороги. Дороги тут были очень примитивными — коричневато-красные полоски грязи, прорезающие джунгли. Они напоминали ленты, наклеенные на поросшую буйной зеленью землю.

Похлопав Санчеса по плечу, Фолькманн указал вниз. Санчес кивнул, увидев сине-голубую машину, и указал на нее пилоту. «Дофин» дернулся, разворачиваясь.

Они связались с местной полицией на специальной частоте пятнадцать минут назад. Санчес переводил их разговор Фолькманну. Несмотря на усталость, теперь он взбодрился и что-то быстро говорил в микрофон сержанту, находившемуся в машине, глядя сквозь плексигласовое окно вертолета. Машина ехала прямо под ними, и вертолет снизил скорость.

Санчес повернулся к Фолькманну.

— Сержант сказал, что особняк находится в километре отсюда, если двигаться по дороге.

Детектив Кавалес, указав рукой вниз, вскрикнул:

— Вон там! Слева!

Пилот направил вертолет к дому. Небо было туманным и облачным, но даже Фолькманн уже увидел дом. Тот был примерно в километре от них. Он стоял, окруженный со всех сторон джунглями. Дом был выкрашен в белый цвет. Большой. Очень большой. Это была одна из самых больших фазенд, над которыми они пролетели за последние полчаса. Перед особняком была площадка, а к ней вела узкая дорога.

Напряжение в кабине усиливалось. Вертолет начал сворачивать влево. Пилот что-то прокричал Санчесу. Тот кивнул и повернулся к Фолькманну.

— Пилот… он говорит, что может приземлиться перед фазендой, если площадка окажется достаточно ровной.

Фолькманн посмотрел вниз, на сине-белую машину, ехавшую за ними по узкой грязной дороге. Вертолет внезапно погасил скорость и завис. Они находились меньше чем в четверти километра от фазенды. Пилот что-то прокричал Санчесу.

— Мы садимся на поляну, да? — спросил Санчес у Фолькманна. — Но сначала мы сделаем два круга над фазендой — на случай неприятных неожиданностей.

Санчес похлопал пилота по плечу. Вертолет начал быстро терять высоту. Пилот передвигал рычаги на панели управления. Фолькманн напрягся. Санчес стиснул зубы, взял одну из автоматических винтовок и три обоймы и передал их Фолькманну.

— Это для вас — на случай если возникнут неприятности. А девушка пускай остается в кабине.

Фолькманн, бросив взгляд на туманное небо, увидел какой-то сполох вдалеке, вспышку белого света, которая тут же исчезла. Он напрягся, проверил винтовку, а потом стал смотреть вниз. Вертолет пошел на первый круг.


Уже после первого круга Фолькманн понял, что в белом доме никого нет.

Пилот вел вертолет с постоянным углом наклона, облетая особняк по правильному кругу, слегка поднимаясь и снова опускаясь, почти касаясь деревьев.

Это место казалось заброшенным. Справа от дома чернело пятно, издалека напоминавшее пролитую нефть. На втором круге Фолькманн понял, что это пожарище. От воздушного потока, создаваемого лопастями вертолета, черный пепел поднимался и кружился в воздухе, напоминая черную метель.

На веранде никого не было, на окнах дома не висели занавески. На заднем дворе стояло несколько построек. Они казались совсем ветхими. Справа от дома стояло маленькое деревянное сооружение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Книжный клуб семейного досуга

Идеальная ложь
Идеальная ложь

…Она бесцельно бродила вдоль стоянки, обнимая плечи руками, чтобы согреться. Ей надо было обдумать то, что сказала Ханна. Надо было смириться с отвратительным обманом, который оставил после себя Этан. Он умер, но та сила, которая толкала его на безрассудства, все еще действовала. Он понемногу лгал Ларк и Ханне, а теперь капли этой лжи проливались на жизни всех людей, которые так или иначе были с ним связаны. Возможно, он не хотел никому причинить вреда. Мэг представляла, какие слова Этан подобрал бы, чтобы оправдать себя: «…Я просто предположил, что Мэг отвечает мне взаимностью, а это не преступление. Вряд ли это можно назвать грехом…» Его эго не принимало правды, поэтому он придумал себе собственную реальность. Но теперь Мэг понимала, что ложь Этана перерастает в нечто угрожающее вне зависимости от того, готова она это признать или нет…Обдумывая все это, Мэг снова и снова возвращалась к самому важному вопросу. Хватит ли у нее сил, решимости, мужества, чтобы продолжить поиск настоящего убийцы Этана… даже если в конце пути она встретит близкого человека?..

Лайза Беннет

Остросюжетные любовные романы / Прочие любовные романы / Романы
Соната незабудки
Соната незабудки

Действие романа разворачивается в Херлингеме — британском пригороде Буэнос-Айреса, где живут респектабельные английские семьи, а сплетни разносятся так же быстро, как и аромат чая «Седой граф». Восемнадцатилетняя Одри Гарнет отдает свое сердце молодому талантливому музыканту Луису Форрестеру. Найдя в Одри родственную душу, Луис пишет для нее прекрасную «Сонату незабудки», которая увлекает их в мир запрещенной любви. Однако семейная трагедия перечеркивает надежду на счастливый брак, и Одри, как послушная и любящая дочь, утешает родителей своим согласием стать женой Сесила, благородного и всеми любимого старшего брата Луиса. Она горько сожалеет о том, что в минуту душевной слабости согласилась принести эту жертву. Несмотря на то что семейная жизнь подарила Одри не только безграничную любовь мужа, но и двух очаровательных дочерей, печальные и прекрасные аккорды сонаты ее любви эхом звучат сквозь годы, напоминая о чувстве, от которого она отказалась, и подталкивая ее к действию…* * *Она изливала свою печаль, любовно извлекая из инструмента гармоничные аккорды. Единственный мужчина, которого она когда-либо любила, уехал, и в музыке звучали вся ее любовь и безнадежность.Когда Одри оставалась одна в полуночной темноте, то ощущала присутствие Луиса так явственно, что чувствовала его запах. Пальцы вопреки ее воле скользили по клавишам, а их мелодия разливалась по комнате, пронизывая время и пространство.Их соната, единственная ниточка, связывавшая их судьбы. Она играла ее, чтобы сохранить Луиса в памяти таким, каким знала его до того вечера в церкви, когда рухнули все ее мечты. Одри назвала эту мелодию «Соната незабудки», потому что до тех пор, пока она будет играть ее, Луис останется в ее сердце.

Санта Монтефиоре

Любовные романы / Романы / Прочие любовные романы

Похожие книги

Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза