Читаем Кровь и чернила полностью

— Горячая ванная, ласковые бабы, вкусная жратва. А еще мы постоянно кого-то бьем. Не жизнь, а сказка. — Салех почесал нос. — Может грамоту дадут какую. Маму порадую.

Гринривер только покачал головой.

В этот раз кабинет Джимми обнаружился где-то в противоположном конце дворца.

— Джентльмены! Я думал вы уже уехали! — Джимми сидел за столом с большой ложкой и уничтожал большой кусок молочного суфле, политого шоколадом.

— Вы нам обещали информацию.

— Ага, было дело. — Хозяин кабинета шлепнул себя по лбу. — Короче, вы когда-нибудь задумывались, почему среди дознавателей только не мертвые маги? Ни одного стихийного? — Джимми облизал ложку и отложил ее.

— Да мы их только двух и встречали. — Рей пожал плечами.

— Ну, значит теперь вы знаете, как оно на самом деле. Так вот, лич может купить душу. Это роднит нас с демонами…

— Нес? — Ричард вскинул брови.

— Нас, молодой человек, нас, или вы всерьез думаете, что я талантливый мальчик, которому в десять лет дозволили охранять дворец? — Оглядев визитеров Джимми почесал в затылке и вернулся к процессу поедания торта.

— Вы это, продолжайте. — Салех понял что к разговору мальчик возвращаться не планирует, увлеченные лакомством.

— Ага, так вот. Покупаете душу, и клянетесь ей. Отбирают, портится — покупаете новую. Так что не верьте клятвам, вообще ни чьим. — Логично закончил хозяин кабинета.

— А мы как-то можем этим способом воспользоваться? — Лицо Ричарда было таким, словно он сжевал лимон.

— Для таких как вы тоже есть клятва. Клянитесь. Но залог клятвы не называйте. Меня или кого-то из подчиненных Ульриха это не проведет, а остальных вполне обманет. Еще есть зелье чужой души, которую пил наш министр. Но не советую, сами вы его не сварите, а тот, кто вам его продаст наверняка добавит еще компонентов. Еще вопросы?

— Никаких. Тогда мы прощаемся…

— Минутку. Одну минутку. На самом деле, у меня два вас пожарок. — Джимми встал из-за стола и полез в шкаф. — Сэр Ричард, я знаю вашу маленькую слабость. И решил вам помочь сделать ее более комфортной. Я опросил доставить мне обе ноги, которые вы храните на леднике в номере. Из них сделали трость. Вот, я думаю это удобнее.

В руки смущенного Ричарда легла элегантная трость.

— Благодарю! — Ответил молодой человек искренне.

— Мистер Салех, вам ничего не дарю, вы и так можете обратиться в высшие сферы за наградой. — Громиле мальчик подмигнул. А теперь оставьте меня, мне надо поработать с бумагами.

На этом официальные визиты завершились.

Ричард отправился развратничать, Рей Салех пьянствовать в компании герцога Штормхолла.

Глубокой ночью компаньоны встретились.

— Знаете, мистер Салех, мне не очень верится, что на этом наша история завершится. Ну, право слово, как-то все происходящее не похоже на таинственный план безумного императора. — Ричард пребывал в расслабленном состоянии. Шейный платок надежно маскировал следы любовных утех, а золотые волосы были тщательно расчёсаны и осыпались на плечи тяжелым водопадом.

— Да ладно тебе, не у каждой истории есть кульминация. Мы с тобой знатно повеселились. Заговоры вскрыли, нарушения веские, покушения, опять же, предотвратили. — Рей широко зевнул, демонстрируя желтые зубы.

— И вас ничего не тревожит? — Удивился Гринривер.

— А должно? Ричард, служба в армии учит, что ты не узнаешь окончание очень многих интересных историй. Иди, вон, спроси Ульриха, я думаю он ответит.

— И еще даст какое-то гениальное задание? Лучше я уж в неведении проведу остаток дней. — Ричард нервно хмыкнул. — О, нам прислали подарок?

В покоях, на столике, обнаружилась бутылка очень старого вина с бантом на горлышке.

— Ага, «С искренней благодарностью за проделанную работу». Мелер — да — Шаркальо.

— Ого, такое вино не за какие деньги не купишь. — Ричард вполне искренне удивился. — Видимо, от императора. Разливайте.

— И что, вкусное? — Рей взял штопор и очень бережно выдернул пробку.

— Скорее всего кислятина, но этому вину боле трёхсот лет. — Ричард уважительно покачал головой и достал из шкафа фужеры. — И оно выпущено специально для императорского дворца. Тешу себя мыслью, что мы сделали что-то действительно важное для страны раз нас так отблагодарили.

— И что? Бутылку в рамку поставишь? Будешь хранить в ней слезы врагов? — Салех уважал старость, но отнюдь не в гастрономическом смысле.

— Мне нравится ход ваших мыслей, я подумаю. Но нет, это не та награда которой следует публично хвастать. Но сам факт того, что ты пробовал Шаркальо само по себе делает тебя принадлежащим кругу избранных.

— Ну, давай тогда свое шар… шарк… винище! Никогда не пил старых вин!

— Так вы их никогда не заказываете. Хотя у вас есть на это деньги! — Ричард самолично достал бокалы из небольшого серванта с прозрачными стенками. Обычно за ним подобного не водилось.

— Во во, бутылка стоит как домик в пригороде. А мне как-то сложно пить домики. Так что я лучше настойками. — Рей аж облизнулся.

— То есть сейчас вы будете пить это вино только по причине что вам оно досталось бесплатно? — Ричард презрительно хмыкнул.

— Истинно так! — Рей вытащил из кармана штопор, который носил с собой.

Перейти на страницу:

Похожие книги