Читаем Кровь нуар полностью

— Я боюсь, что переменится мое чувство к тебе.

— Что я тебе перестану нравиться?

— Нет, что будешь нравиться слишком.

Он скатился с кровати и встал передо мной:

— То есть ты мне хочешь сказать, что опасаешься в меня влюбиться?

Я еще раз пожала плечами, не глядя ему в глаза.

Он взял меня за плечи, заглянул в глаза, и мне пришлось посмотреть прямо ему в лицо. Оно было слегка удивленным и слегка грустным. Я ожидала не такого взгляда.

— Если бы я и правда думал, что это возможно, счастливее меня не было бы парня в городе, но ты на самом деле делаешь то, что и всегда Ты меня хочешь для секса и в качестве друга, но ты хочешь секса — и я здесь. Однако почему-то это заставляет тебя чувствовать себя виноватой, и ты начинаешь уговаривать себя, что тут больше, чем дружба.

— Почему ты так уверен?

— Потому что ты не смотришь на меня в этой комнате, как смотришь на Жан-Клода, Ашера, или Натэниела, или Мику или Ричарда. Я чуть впереди Реквиема с Лондоном или Дамиана, но не впереди прочих. Ты сейчас меня видишь, твое тело на меня реагирует, и это чудесно. Не могу передать, как мне было противно быть рядом с тобой невидимым.

— Я тебя видела.

— Видела, но не видела.

Я попыталась отодвинуться — он меня придержал.

— Джейсон, я не уверена, что понимаю разницу между любить кого-то и просто его хотеть.

— Это многие путают, Анита. Но давай честно: будь здесь Натэниел и будь у тебя выбор, ты бы меня бросила как горячую картофелину. Правда ведь?

— Не пришлось бы. Натэниел любит делиться.

Джейсон улыбнулся:

— Он — да. Но будь здесь Мика, ты бы тоже его мне предпочла. Мое самолюбие это ранит, но увы — правда.

— Мика тоже готов делиться.

— Он делит тебя с Натэниелом, с Жан-Клодом, иногда с Ашером, но не со мной.

Я подумала и ответила:

— Просто никогда не возникал такой вопрос.

— Он делится, но не радуется этому так, как радуется Натэниел. Мой лучший друг любит смотреть, когда ты с другими. О Мике вряд ли можно так сказать, положа руку на сердце.

Подумав, я сказала:

— Мне трудно судить, что думает Мика насчет того, чтобы мною делиться. Это у него получается легко, но — Да, ты прав. Не входит в число его предпочтений.

— А у Натэниела почти что входит, — подхватил Джейсон. — Это у него на кучу кнопок давит.

— Похоже.

Джейсон меня обнял и засмеялся:

— Анита, сейчас наговоришь нам проблему, которой нет. Прошу тебя, пожалуйста, ты мне нужна просто для секса без сложностей после еды, хорошо? Мне нужно, чтобы ты была мне другом с дополнительными бонусами, и не надо из этого делать ни больше, ни меньше того, что есть. Ладно?

Я кивнула. В основном я даже с ним соглашалась. Только какой-то тоненький голосок у меня в голове говорил: «Осторожно!» Может, я себе выдумывала сложности, а может, Джейсон просто не понимал, насколько велико его личное обаяние.

Глава двадцатая

В дверь постучали. Я подумала, что принесли заказ, но Джейсон сказал:

— Что-то едой не пахнет.

Я вытащила «браунинг» из кобуры и в чулках, как была, подошла к двери. Выглянула в глазок — это не доставка в номер. Это был Чак.

Не снимая защелку, я приоткрыла дверь, насколько она позволяла. Пистолет я держала не на виду, но в руке, прикрытой дверью.

— Чего тебе, Чак?

— Это вот так вы меня негостеприимно встречаете? Я пришел сказать вам, чтобы включили телевизор, тринадцатый канал.

— Зачем?

— Репортеры сходят с ума, но не на ту тему, что мы думали. Вам стоит посмотреть.

Вид у него был какой-то слегка усталый.

— Подожди здесь.

— Я бы предпочел войти.

— Я бы тоже предпочла быть повыше ростом, и тоже не получается.

И я мягко прикрыла дверь.

— Он говорит, стоит включить тринадцатый канал.

Джейсон нашел пульт и включил телевизор. Женщина, которую мы уже видели — поклонница Рипли, альтер эго Джейсона, вещала с экрана:

— …на вопрос, действительно ли она оставила Жан-Клода ради одного из его стриптизеров, повелительница зомби и истребительница вампиров Анита Блейк отвечать не стала. — Показали отрывки пресс-конференции и наш уход под градом летящих в спину вопросов. Потом на экране появились фотографии Жан-Клода в сопровождении голоса той же дамы: — Мастер-вампир города Сент-Луиса отказался комментировать слухи, что любовь всей его жизни ушла от него к Джейсону Шуйлеру.

На весь экран выступила фотография с сайта «Запретного плода». Джейсон на ней выглядел очень так… по-стриптизерски. Симпатичный, но эта фотография не предназначалась для гашения слухов.

— Бли-ин… — сказала я тихо, но с чувством.

Джейсон подошел к двери, впустил Чака и вернулся ко мне. Чак остался у двери, но тоже смотрел в телевизор. Как во время автокатастрофы: не можешь отвернуться, даже если не хочешь смотреть.

— Ходят слухи, что они приехали на родину Шуйлера для быстрого бракосочетания, чтобы его отец, умирающий от рака, успел увидеть своего сына женатым. Похоже, что Анита Блейк, секс-символ супернатуральной тусовки, наконец-то выбрала себе мужчину из своего окружения, и это сюрприз для всех, кроме самых посвященных. Передаем в прямом эфире интервью из Сент-Луиса.

Появился человек на фоне танцевального клуба Жан-Клода «Данс-Макабр».

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги