Читаем Кровь нуар полностью

— Нам дает эксклюзивное интервью одна из вампирш Жан-Клода, имеющая ранг мастера.

Камера отъехала и показала нам Гретхен.

— Блин! — вырвалось у меня.

Она была все той же светловолосой голубоглазой дочерью булочника, которую соблазнил Жан-Клод сотни лет тому назад, только тогда ее звали Грета. Хорошенькая, но не той ослепительной красотой, что свойственна большинству вампиров линии Бель Морт. Хотя, наверное, Гретхен обо мне так же высказалась бы, если не хуже. Она почти патологически ревнует Жан-Клода и так же патологически ненавидит меня, считая, что только я мешаю Жан-Клоду снова стать ее любовником. Даже если бы завтра я исчезла, к Гретхен он все равно не вернется, но ей легче винить другую, чем признать, что мужчина, которому она отдала свою смертную жизнь и фамильное состояние, ее не любит и вряд ли когда-либо любил.

Жан-Клод прибыл в страну почти без гроша, и первые его «соблазнения» были чисто финансовые или ради физической безопасности.

Одета она была в скромный клубный костюм, потому что принадлежала к тем вампиршам, что бродили по танцполу «Данс-Макабр»: одной из приманок клуба была возможность потанцевать с «живым» вампиром. То есть она служила эквивалентом наемной танцорши давних лет. На этой работе можно даже собирать чаевые — в зависимости от твоего класса как танцора и дружелюбности поведения с клиентом. Гретхен много не зарабатывала. Она только с одним мужчиной хотела танцевать, и это был ее хозяин.

Репортер поднес микрофон к хорошенькому личику:

— Вас удивило, что Анита Блейк сбежала с одним из стриптизеров Жан-Клода?

— Нет, — ответила она очень рассудительно. Она умела говорить весьма здравомысленно, если только не очень долго. — Она уже давно спала с Джейсоном.

— Но ведь он ротте de sang Жан-Клода, его донор крови?

— Да. Жан-Клоду он дает кровь, а Аните — секс.

— Жан-Клод знал, что они любовники?

— Мне неизвестно.

— Врешь, — буркнула я себе под нос.

— Как вы думаете, что сделает Жан-Клод, узнав, что Анита и Джейсон сбежали?

— Что бы сделал любой мужчина, если бы так замарали его честь и предали его сердце?

— Никто из других вампиров не стал говорить перед камерой. Чем объяснить ваше решение?

— Вот оно, — заметил Джейсон.

— Жан-Клод заслуживает такой женщины, что будет чтить его превыше других мужчин, как положено настоящей жене. Анита ему никогда верна не будет, никогда.

— Но она собирается замуж за Джейсона Шуйлера?

— Она и его обманет. Не может она быть верна одному мужчине. — Тщательно подведенные глаза раскрылись чуть шире, дыхание участилось. — Она шлюха, а шлюхи не знают верности.

— Вы не слишком к ней суровы? — спросил репортер, но чуть придвинулся, будто поощряя то, что его слова как бы осуждали.

— У нее целая лента любовников. Я знаю одиннадцать, их может быть больше.

За спиной Гретхен началось какое-то движение, и из клуба вышли вышибалы-вампиры, направляясь к репортерам и Гретхен. Репортеры попятились, но продолжали снимать. Они показали, как вампиры, взяв Гретхен под руки, повлекли ее обратно в клуб. Она закричала, обернувшись:

— Я люблю Жан-Клода, всегда любила, Анита его не любит! Она никого не любит, только себя, она шлюха, она…

Телевизионщикам пришлось заглушить ее речь пиликаньем. Операторы поспешно отступили, а репортер на прощание добавил:

— Вы только что видели передачу из Сент-Луиса, где сообщество вампиров потрясено тем, что Мастера Города бросила его девушка. Кэндис?

Джейсон взял пульт и отключил телевизор. Я села рядом с ним на кровать. Пистолет был у меня в руке по-прежнему, хотя в такой ситуации он помочь не мог.

— Матерь божья! — сказала я. — Что это такое творится?

— Филлис Дюбуа несколько подогрела слухи, но она не знала, что в ее обязанности входит помочь вам не высовываться, мистер Шуйлер. Я хотел вас заверить, что губернатор к этому не имеет отношения и не давал добро на такие действия.

Джейсон кивнул:

— Я знаю, что не давал. Он не хотел бы выставлять меня под прожектор одновременно со своими сыновьями. Это понятно.

Я посмотрела на них по очереди с таким чувством, будто чего-то не поняла.

Чак поднял на меня глаза, глянул на пистолет.

— Вы всегда идете открывать дверь с пистолетом в руке?

— Как правило, — ответила я.

Он почти улыбнулся.

— Губернатор меня направил сказать вам, что, если что-то может помочь уладить этот скандал, он готов.

— А нельзя просто дать опровержение? — спросила я.

Они оба посмотрели на меня так, будто я сморозила невероятную глупость.

— Можно, — ответил Джейсон. — Но как? Как нам опровергать, чтобы нам поверили? — Он повернулся к Чаку: — Как вашему пресс-секретарю удалось напортачить так быстро и так сильно?

— Она сообщила о неожиданном браке.

— Зачем? — спросил Джейсон.

Чак неловко поежился:

— Я не уполномочен отвечать на этот вопрос.

Джейсон встал:

— Не уполномочен? Вы понятия не имеете, что натворили. Жан-Клод — не просто мой работодатель, он мой мастер. Я его шлюха крови. И он будет очень, очень недоволен.

Я про себя подумала: «Ему придется наказать Гретхен за ее слова».

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги