Читаем Кровь нуар полностью

— Всякий, кто приезжал из Сент-Луиса после большого собрания, только и твердил, что про ardeur. Что ты должна питаться сексом, как настоящий суккуб. Я думал, это просто слухи — а это, оказывается, правда?

Я встала на четвереньки, гадая про себя, способна ли я выпрямиться, решила, что способна, и попробовала. Слегка пошатывало, но стоять можно было. Подальше от оборотней мои звери стали двигаться медленнее, но не ушли. Остались где-то позади сетчатки, как сон наяву.

— Если это правда, — сказал Криспин, — я готов помочь любым способом, который тебе будет нужен.

Я замотала головой, не глядя на него.

— Спасибо, я обеспечил решение этого вопроса, — ответил ему Джейсон.

— А мне кажется, что нет.

У меня за спиной раздалось низкое рычание, и это вряд ли был Криспин.

— Пошел вон!

— Вряд ли ты победишь, если дело дойдет до драки, — спокойно сказал Криспин.

— Вот что, тигр: внесем ясность. Я тебе благодарна за помощь, но не угрожай Джейсону. Он мой друг, мой любовник и ротте de sang моего мастера.

— Он хочет меня выставить, но я ощущаю твоего тигра, Анита. Ощущаю, он не ушел. А здесь миль на сто в любую сторону единственный тигр-оборотень — это я. Я тебе сегодня нужен.

— Его волк тоже мне нужен.

Наконец я обернулась и посмотрела на них. Джейсон стоял, но тигр остался на полу. Откатился от мокрого пятна, которое мы оставили на ковре, но лежал больше в кошачьей позе, нежели в человечьей. Это поза не была ни капли эротичной, будь он котом, но он же не кот. И никакое количество меха не могло изменить его сути.

— Я чую волка, но как ты можешь быть одновременно и волком, и тигром?

Я снова покачала головой:

— Долго рассказывать.

— Анита, надо кормить ardeur, — напомнил Джейсон.

— Я знаю, но стоит мне к тебе придвинуться, Джейсон, как волк становится сильнее.

— Я помогу, — предложил Криспин.

Я посмотрела на него в упор, что его ничуть не смутило.

— На тебя реагирует тигр. Не знаю я, что сегодня такое.

— Я тебя привел в номер, где сексуальное напряжение висело в воздухе, хоть топор вешай, — сказал Джейсон. — Мы оба знаем, что это может сильно напрячь ardeur или тебя. Я хотел увидеть девушек, хотел пофлиртовать с ними и чтобы они со мной, и забыл свой долг. — Джейсон покачал головой. — Вы с Жан-Клодом доверили мне о тебе заботиться, и я не справился. Надо опять тебя кормить. Надеюсь, что после этого звери успокоятся.

— Кстати, — спросил Криспин, — что это за фигня такая с твоим ожерельем?

Я посмотрела на висящий на цепи амулет. Узор снова потускнел, стал почти неразличим. Но у меня в мозгу горел его образ, который уже никогда не забыть.

Криспин встал на четвереньки и пополз ко мне — грациозными движениями, которыми они умеют даже в этой, или даже в человеческой форме. Вроде говорят: «У меня есть мышцы там, где у тебя нету». Просто в этой вот форме такие движение сильнее настораживают.

— Ближе не надо, Криспин, — предупредила я.

— Ты ее слышал. — Джейсон встал между нами.

Криспин глухо зарычал — и от этого звука среагировало мое тело и сексом, и тиграми, столпившимися за спиной волка. Без драк, подумала я как можно громче. Когда звери во мне дерутся, это дико больно.

— Прекратите оба! У меня сейчас серьезные проблемы и с волком, и с тигром. Не надо их усугублять.

— Тогда прекрати меня призывать, — сказал Криспин.

— Я не призываю.

— Призываешь.

Он сел на корточки, свесив руки между колен, так что хотя бы прикрылся, и я могла на него смотреть, не боясь случайно взглянуть в пах. Стараюсь не смотреть на гениталии незнакомых мужчин. Просто из вежливости, наверное. Или из застенчивости.

— Я не нарочно, — возразила я.

— Ты меня зовешь, маленькая королева.

— Это ты такое ласкательное прозвище придумал? — спросил у него Джейсон.

Криспин обернул к нему взгляд своих странных глаз:

— Нет. «Маленькими королевами» мы называем наших доминантных самок, у которых хватает мощи, чтобы в конце концов вырваться из клана и создать свой, если разрешит наша королева.

— А если она не разрешит, что будет?

— Тогда она убивает маленькую королеву, или велит ее убить после того, как та хотя бы раз родит.

Я уставилась на него — трудно было читать по лицу тигра.

— Я думаю, он всерьез, — сказал Джейсон.

— Всерьез, — подтвердил Криспин. Он поднял руку, и стал виден скрытый мехом свежий ожог. — Видите это тавро?

— Посмотри, Джейсон. Мне вряд ли сейчас стоит приближаться к тигру.

Джейсон выполнил мою просьбу, Криспин послушно поднял руку.

— Это амулет. Символы по кругу и внутри круга — многоглавый тигр. Тавро, поставленное тобой.

— Я этого не хотела.

— Для чего вообще предназначен этот амулет? — спросил Криспин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги