Читаем Кровь нуар полностью

Он приподнялся надо мной на руках, оторвав от дивана почти все тело, касаясь меня только нижней его частью, и я увидела, как он входит в меня и выходит. От одного только зрелища у меня запрокинулась голова и вырвался из горла крик наслаждения. Я пыталась вырваться из рук Натэниела, вырваться и коснуться тела Джейсона, впиться ногтями в гладкую кожу, но Натэниел держал крепче любой цепи.

Тело Джейсона выдало последний сильный толчок, и я открыла глаза. Видела, как он содрогается надо мной, видела, как он бьется с собой, чтобы удержать руки на диване, себя надо мной, удержался еще для одного, последнего содрогания, от которого я забилась под ним. А потом он свалился, будто кто-то ниточки перерезал, свалился на меня, дыша прерывисто, и сердце стучало так, что я через блузку его чувствовала.

— Моя очередь, — сказал Натэниел.

Джейсон, лежа на мне, засмеялся:

— Еще не могу шевельнуться.

— Шевельнись так, чтобы я шевельнул Аниту, — приказал Натэниел. Именно приказал, как не мог бы ни за что еще месяц назад.

Джейсон скатился с дивана на пол. Натэниел подхватил меня под мышки и переволок через подлокотник. Он не пытался поставить меня на ноги — знал, что не надо. Подхватив меня на руки, Натэниел отнес меня в спальню, швырнул на кровать, содрал с плеч пиджак и швырнул на пол.

Лицо у него было напряженное, нетерпеливое, выражающее едва контролируемый жар. Ему пришлось расстегнуть ремень, чтобы снять с меня и юбку, и наплечную кобуру. Я пыталась помочь, но он шлепком отбил мне руки в стороны. Я сегодня была на роли нижней, а это значит — пассивной или послушной. Послушной у меня вряд ли получится — не моя роль. Значит, пассивной.

Раздев меня, он положил руки мне на талию и сдвинул к изголовью, чуть меня приподняв. Голос у него был с придыханием, нетерпеливый и полный недавно обретенной силы.

— Хочу тебя в наручниках.

Он сейчас был доминантом, но все равно не приказал, а попросил. Почему? Потому что наручников я никогда не надевала. Недавно появились мягкие наручники, закрепленные на спинке кровати, но они из нейлона и застегиваются на липучки. От настоящих наручников — и от всего, чего не могла бы снять сама, — я отказалась наотрез. А такие вот манжеты — это самое то. Можно быть реально связанной и все же знать, что всегда можешь освободиться, если захочешь. Ага, я — и доверие другому. Ну-ну.

Натэниел не раз использовал эти наручники на нашей кровати. Даже Мика их надевал, хотя, мне кажется, чтобы доставить нам удовольствие, а не потому что сам хотел. А я — никогда.

Я посмотрела на него внимательно. Это желание, эта дерзость просьбы — все было написано у него на лице. Я бывала связана в сеансах с Ашером и Натэниелом и — надо себе сознаться — мне понравилось. Почему тогда не это вот? Только из-за каких-то моих тараканов?

Я посмотрела в лицо любимого мужчины и ответила:

— О'кей.

За одну только улыбку, озарившую его лицо, стоило это сказать.

Он застегнул липучки у меня на руках, мягко и плотно. Я потянула цепь на себя — не могла не потянуть. Всегда должна проверить границы своей свободы.

Натэниел наклонился, стоя у меня между ногами, но не касаясь телом. Волосы его рассыпались вокруг теплой живой завесой. Про другого я сказала бы, что это получилось удачно, но Натэниел использовал волосы в своих выступлениях как дополнительную часть тела, которой можно ласкать и дразнить. Он знал, как рассыпать их вокруг женщины, чтобы они обрамляли ее и развевались. Натэниел наклонился так, чтобы они обрамляли его лицо, наши тела, ласкали мне бока своим прикосновением. И поцеловал меня — ласково, нежно, бережно.

Не такого я ожидала поцелуя. Наверное, это было написано у меня на лице, потому что он улыбнулся и сказал:

— Я тебе задвину, но сперва хочу, чтобы ты знала, как я тебя люблю. А когда ты почувствуешь, я тебе вынесу мозг.

И он улыбнулся снова.

Я не могла не улыбнуться в ответ:

— Натэниел, я хочу, чтобы ты был во мне. Прошу тебя, пожалуйста.

Связанная, я знала, что ему это «пожалуйста» понравится куда сильнее обычного. Я усваивала правила нижнего не хуже, чем правила верхнего.

Он посмотрел на меня так, что у меня мурашки побежали по коже. Таким темным взглядом, полным такого потенциала, что я потянула на себя руки в наручниках — не смогла удержаться. Было в этом взгляде что-то… опасное. Один из тех волнующих моментов БДСМ, напоминающих о возможности катастрофы и боли. Не той боли, которой жаждешь — а боли, когда партнер заходит слишком далеко. У нас были свои стоп-слова, и я глубоко доверяла Натэниелу — иначе я бы вообще не позволила себя связать, но все-таки… это входит в игру: когда смотришь в глаза партнеру и даешь ему понять, что видишь в этих глазах темноту. Видишь возможность… зла, пожалуй, но веришь, что он этого не сделает. Веришь настолько, что позволяешь сделать себя беспомощной. Это колоссальное доверие — большее, чем бывало у меня к кому бы то ни было. Странное доверие.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги