Читаем Кровавая луна полностью

Триш и Луна убирали с дороги туристические стулья и холодильные сумки, давая им пространство, чтобы уложить женщину.

— Каролина, ты меня слышишь? — кричала та, что держала ее лицо. — Каролина?

— Что случилось? — спросила Триш у двух других.

— Гниляки, — ответила одна.

— Нас окружили, — добавила другая.

Луна сняла свою джинсовую куртку, свернула и подложила под голову Каролины.

— Далеко вы ушли?

— Примерно двенадцать миль, — сказала женщина, которая все еще сжимала ладонь Каролины.

— Вы должны были уйти только на восемь миль, — пожурила Триш. — Почему вы…

— Каролина захотела, — возразила другая. — Мы увидели вывеску, указывающую в сторону склада. Она подумала, что там могут быть хорошие припасы.

Выбежав из другой палатки, Натаниэль поспешил к ним с медицинским чемоданчиком.

— Франческа, мне нужна свобода движений для работы, ладно? — сказал он твердым, но успокаивающим тоном. — Лесли, можешь принести воды и одеяло?

— Конечно, Нейт, — сказала Лесли, отпуская руку Каролины и вставая.

Кейтлин выбралась в передние ряды группы, в ошеломленном молчании наблюдая за ужасной сценой.

Левая штанина джинсов Каролины внизу была окровавлена и порвана, открывая ужасную рану на голени и лодыжке. Мышцы разорваны, кость оголилась, ступня выгнулась под тошнотворным углом, который наводил Кейтлин на мысль, что связки и сухожилия порваны.

Повернувшись к остальным, Луна попыталась оттеснить всех назад, но убедила отступить их лишь на несколько сантиметров. Никто не уходил.

— Нейт, пожалуйста, — взмолилась Франческа, баюкая голову Каролины.

У обеих были темные вьющиеся волосы и похожие носы, но они были слишком молоды, чтобы быть матерью и дочерью. Сестры, предположила Кейтлин.

— Мне нужно оценить серьезность раны, ладно? — сказал Натаниэль. — Но я сделаю все, что смогу.

Ножницами он разрезал ткань до колена и отодвинул в стороны, чтобы промыть рану. Когда Лесли вернулась с бутылкой воды и тонким одеялом, он забрал у нее воду и сказал позаботиться о комфорте Каролины.

Полив водой ее ногу и смыв кровь, Натаниэль выругался себе под нос. Остановившись, он отставил полупустую бутылку в сторону и уставился на рану.

— Ты должен ее зашить, — крикнула Франческа. — Пожалуйста, она…

— Франческа, — напряженно сказал Натаниэль. — Я не могу.

Тогда-то Кейтлин и увидела странные следы по краям раны. Она уже видела их прежде.

— Нейт…

Натаниэль покачал головой, потянувшись к ее руке.

— Франческа, ее укусили.

Вокруг раздалось бормотание, когда группа осознала новости.

Безутешное рыдание вырвалось из горла Франчески, когда она склонилась над бессознательным телом сестры.

— Нет, нет, нет, пожалуйста, — стонала она. — Пожалуйста, Господи, нет.

Лесли опустилась на колени и села.

— Мы могли бы… — она сглотнула. — Мы моли бы попробовать ампутацию.

Натаниэль снова покачал головой.

— Прошло слишком много времени. Может, если бы она находилась ближе, когда это случилось… — он потер лоб тыльной стороной ладони. — Но это не гарантированно. Даже если бы она пережила операцию.

Пока Франческа тихо плакала, Натаниэль поискал в своем чемоданчике бинты и повязки.

— Я попытаюсь замедлить кровотечение, — сказал он. — И мы перенесем ее в палатку. Обеспечим комфортные условия.

Используя одеяло в качестве импровизированных носилок, Лесли и Натаниэль как можно аккуратнее подняли Каролину и отнесли в одну из палаток напротив.

Над лугом воцарилась тишина, тяжелая и мрачная.

Кейтлин не моргающим взглядом уставилась на лужу крови, которая впитывалась в почву.

— Пойдем, птичка певчая, — мягко сказал Букер. — Давай узнаем, не можем ли мы быть полезными.


***


Наступили сумерки, окутавшие все вокруг пурпурно-серыми оттенками, которые лишь усилили меланхоличную атмосферу над лагерем.

Кейтлин и Николь нашли себе занятие, принося запасные простыни и пищу в палатку, которую делили Каролина и Франческа. Букер тоже предложил помощь, но Триш попросила, чтобы он взял смену по охране периметра, поскольку им теперь недоставало одного охранника.

Он подчинился без вопросов.

Люди почти не говорили, даже за ужином из беличьего рагу и кукурузного хлеба.

Все знали, что грядет.

Макс сел рядом с Кейтлин, тихонько скармливая Фэнси куски мяса из своей порции.

— Мне жаль, что вам пришлось это увидеть, — сказал он.

Она подняла взгляд от своего стакана с энергетическим напитком.

— Я не в первый раз вижу нечто ужасное.

— Не сомневаюсь в этом, — разломив кусок кукурузного хлеба, он на мгновение умолк, затем сказал: — Наша группа была намного больше. Мы думали, что это впечатляет, знаешь? Так много людей в одном месте, выживают сообща и мирно сосуществуют. У нас все шло на удивление хорошо, учитывая все шансы.

— Сколько вас было?

— Почти сотня.

Кейтлин едва не выронила свою тарелку.

— Ты шутишь.

Макс улыбнулся.

— Неа. Не все мы пришли из одного и того же Ковчега, но видимо, мы сумели мыслить достаточно одинаково, чтобы оказаться в одном месте.

— Что ты имеешь в виду?

Фэнси заскулила, прося больше еды, и Макс утихомирил ее куском, кажется, картошки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтика зомби-апокалипсиса

Кровавый рассвет
Кровавый рассвет

Кейтлин Мидоуз думала, что худшей частью ее деловой поездки будет суматоха в аэропорту и чрезмерно болтливая соседка по сиденью.Однако, когда ее самолет сбивают и она оказывается в разгаре зомби-апокалипсиса, девушка осознает, что не подготовлена к таким ужасам.Потерянная, одинокая и напуганная, Кейтлин может сосредоточиться лишь на одном — выживании.А потом она встречает Джека Букера, бывшего морского пехотинца с полным тайн прошлым и привычкой выводить Кейтлин из себя.Смогут ли эти друзья по воле случая стать чем-то большим перед угрозой бродящих по Земле мертвецов, коррумпированных правительственных агентств и ужасов человечества? Смогут ли они создать нечто новое, пока мир рушится на части? Или удача в конечном счете их покинет?

Гвендолин Харпер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Контракт на невинность
Контракт на невинность

— Полмиллиона. Продашь себя на одну ночь — получишь столько. Останешься со мной — получишь больше. Эти деньги тебе копейками покажутся.— Так просто? Вы можете купить любую девушку. Почему я?— Там, где я верчусь, сложно найти девушку без единого темного пятна в биографии. Мне нужна чистая репутация. И принципиальность, которую можно сломать. Монашки и убежденные девственницы меня не интересуют. Эта сумма надломила твои убеждения?‍У нас с подругой был план. Чтобы попасть в закрытый клуб, я согласилась продать невинность. А потом смыться, до того, как мужчина поведет меня в номер. Но все пошло не так. В тот вечер меня неожиданно перекупил другой человек…В тексте есть: разница в возрасте, криминал, властный геройОграничение: 18+

Анна Шварц , Ирина Горячева

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература