Читаем Кровавое братство Кан-Кали полностью

Квинсберри. Утро. 7.00.

Мисс Лэнг и майор Мартин.

Мартин смог поспать в кабинете милорда не более трех часов. Они говорили с инспектором до четырех утра, а затем решили разойтись по комнатам. Им нужен был сон. Завтрашний день обещал быть слишком тяжелым. Но Мартину было идти некуда, в его собственной комнате расположилась мисс Лэнг. Вот он и пристроился в высоком кресле милорда Уэлсли…

***

В семь часов утра постучалась мисс Лэнг. Майор сразу вскочил с кресла и посмотрел на часы. Стук повторился. Он пошел открывать.

– Вы можете спать в такой час, Мартин? – спросила она вместо приветствия, когда он впустил её.

– Мне нужна свежая голова, мисс Лэнг.

– А вот я не сомкнула глаз. Просто лежала в кровати.

– Что вам мешало, мисс, полежать в кровати еще часа два?

– Я бы так и сделала, но вмешалось третье лицо, мистер Мартин. Полчаса назад ко мне пришла Сюзанна Гиш. Это горничная леди Алисии. Она узнала, что её госпожа мертва.

– И откуда она узнала?

– Об этом знают уже все в замке. Неужели вы думали, Мартин, что подобное можно утаить от слуг?

– А вы спросили мисс Сюзанну, от кого именно она узнала о смерти своей хозяйки?

– Спросила. Это сказала ей горничная баронессы Хердет мисс Таня Раух.

– Мисс Гиш так сказала?

– Именно так.

– И зачем же мисс Гиш пришла к вам, Джессика?

– Сказать, что она боится.

– Чего? Она не аристократка старинного рода, за которыми идет охота. Со слугами все проще, не покидать имение в течение нескольких дней и не совать нос, куда не следует.

– Но Сюзанна знает, отчего миледи Райли выбрала именно эту комнату замка.

– Красную комнату?

– Да. Ведь леди Райли…

– Леди Челси, вы хотите сказать, Джессика?

– Какая разница? В девичестве она была Райли. Так вот, она выбрала красную комнату из-за того, что у неё был ключ.

– Ключ?

– Ключ от этой комнаты.

– И зачем ей понадобился этот ключ? – спросил Мартин.

– Возможно, она знала, что инспектор полиции соберет все ключи от комнат.

Мартин засомневался:

– Знала заранее? Миледи Райли или Челси не показалась мне чересчур умной женщиной.

– Я передала вам слова Сюзанны Гиш, майор. И этот ключ она держала у себя. Но после смерти вы ведь не нашли его, Мартин?

– Нет. В комнате не было ключа.

– А на теле леди Алисии?

– Тоже нет.

– Вы смотрели внимательно?

– Да. Мы с инспектором осмотрели тело, ведь врача в Квинсберри еще нет. Да и неизвестно будет ли он в течение нескольких дней. Мы же в «осажденной крепости».

– Я бы тоже хотела посмотреть.

– На что?

– На тело миледи Райли.

– Зачем вам это, Джессика? Нет иных следов кроме борозды на шее. Её задушили.

– Мисс Гиш сказала еще кое-что.

– Мисс Лэнг! Говорите, если вам есть, что сказать.

– Сюзанна Гиш знает, кто убил миледи Райли.

– Вот как? – Джеральд усмехнулся. – И откуда она может это знать?

– Вы не хотите знать, чье имя она назвала? – обиделась Джессика.

– Хочу.

– Это шофер баронессы Хердет. Его фамилия Смит.

– Мисс Лэнг, я не думаю…

В этот момент двери распахнулись, и внутрь влетел инспектор Гуд.

– Мартин! Я…, – инспектор остановился, увидев Джессику. – Простите, я не знал, что вы ночевали не в одиночестве. Я думал, вы устали.

– Мисс Лэнг пришла перед вами, инспектор.

– На что вы намекаете, мистер Гуд? – строго спросила Джессика.

– Я застал вас вдвоем. Вот и подумал…

– Что вы подумали?

– Это неважно, мисс. У меня сообщение для мистера Мартина.

– Говорите при мне! – повелительно произнесла Джессика.

– Но вы не ведете следствие, мисс.

– Веду, инспектор.

– Не спорьте, Гуд. Говорите!

– В южном углу парка, в самой невостребованной и заброшенной его части, найдет труп.

– Труп? – в один голос спросили мисс Лэнг и мистер Джеральд. – Чей?

– Это шофер баронессы Хердет. Парень по фамилии Смит.

– Как он умер? – спросил Мартин.

– Его задушили, как и миледи Челси. И если сделать это тихо с женщиной типа миледи не столь сложно, то упокоить Смита мог далеко не каждый.

– А что он делал в парке, инспектор? – спросила мисс Лэнг.

– На этот вопрос мог ответить только сам Смит. Но он мертв, мисс.

– В замке уже знают о новой смерти? – спросил Мартин.

– Нет. Труп нашел я и с помощью того паренька по имени Джереми оттащил его в подвал. Но не туда, где лежат барон и виконтесса. В самый дальний конец.

– Но его станут искать.

– Пока делать заявление о новой смерти мы не станем. И так слишком напряженной стала обстановка. Тем более что в руке Смита была зажата пуговица.

– Пуговица?

Гуд показал её журналистке и майору.

– Это женская пуговица, – сказал Мартин.

– Это от платья, – сделала вывод мисс Лэнг. – Но неужели, он оторвал её во время борьбы? Гигант Смит и женщина? Кто способен на такое?

– Пуговица в руке Смита не говорит о том, что его задушила женщина, мисс Ленг, – сказал Мартин. – Но, возможно, что накануне своей смерти он сорвал эту пуговицу с платья женщины.

– Вот как? И кто она? – спросила журналистка.

– А вы внимательнее посмотрите на пуговицу, мисс Джессика. Возможно, что совсем недавно вы видели такие…

***

Квинсберри. Утро.7.30

Баронесса Хердет и Таня Раух

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Публицистика / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука
4. Трафальгар стрелка Шарпа / 5. Добыча стрелка Шарпа (сборник)
4. Трафальгар стрелка Шарпа / 5. Добыча стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Трафальгар стрелка Шарпа» герой после кровопролитных битв в Индии возвращается на родину. Но французский линкор берет на абордаж корабль, на котором плывет Шарп. И это лишь начало приключений героя. Ему еще предстоят освобождение из плена, поединок с французским шпионом, настоящая любовь и участие в одном из самых жестоких морских сражений в европейской истории.В романе «Добыча стрелка Шарпа» герой по заданию Министерства иностранных дел отправляется с секретной миссией в Копенгаген. Наполеон планирует вторжение в нейтральную Данию. Он хочет захватить ее мощный флот. Императору жизненно необходимо компенсировать собственные потери в битве при Трафальгаре. Задача Шарпа – сорвать планы французов.

Бернард Корнуэлл

Приключения