– Умгум, – задумчиво произнес он. – Знаешь, если бы в эту дверь вошел кто-то другой, я бы посоветовал ему уносить отсюда задницу – во избежание неприятностей.
– Уже ушел, – успокоил его я и нырнул в коридор.
Покойницких… то есть помещений для осмотра в морге… я имею в виду, в Институте патологоанатомии несколько. Но я-то знал, что интересующий меня человек находится в самой маленькой, дальней от вестибюля.
Уолдо Баттерсу не повезло в жизни. Мало того что его родители не удосужились при рождении подобрать своему сыну более-менее мужественное имя, еще и судьба-злодейка одарила его врожденными честностью и ответственностью, а также храбростью жить так, как велят ему эти качества характера. В результате, обследуя останки нескольких тел, сожженных вашим покорным слугой до состояния угольков, он объявил, что они «человекоподобны, но определенно не принадлежат людям».
Надо сказать, останки похожих на огромных летучих мышей вампиров Красной Коллегии это определение описывало довольно точно. Однако, поскольку всем известно, что человекоподобных нелюдей на свете не существует и что останки принадлежали определенно людям, только деформировались до неузнаваемости под воздействием высокой температуры, Баттерс загремел на три месяца в психушку – на обследование. После этого его пытались вышибить с работы, и ему пришлось драться в суде. В результате он остался-таки в штате, но начальство подобрало ему самую отстойную работу. Баттерс не отказался; работал он преимущественно в ночную смену и выходные.
Впрочем, медицинский эксперт, питающий к своему руководству столь же стойкую неприязнь, сколь я, может иногда оказаться очень кстати. Например, когда нужно извлечь из руки пулю, не привлекая внимания и без того занятых правоохранительных органов.
Доктор находился на месте. Еще с середины коридора я услышал веселое уханье какой-то польки. Впрочем, было в этой музыке что-то не совсем обычное. Нет, Баттерс всегда врубал на полную громкость кассеты и диски лучших исполнителей польки, так что я даже за редкие встречи с ним поневоле начал разбираться в этом жанре. Чью бы запись он ни поставил на этот раз, звучала она на редкость энергично, но как-то неровно. Мелодия то и дело причудливо дергалась или вовсе прерывалась, хотя в целом более-менее нанизывалась на ритм басового барабана. В целом выходило весело, бойко, хоть и неряшливо.
Я открыл дверь и тут же увидел источник этой польки-Квазимодо.
Роста Баттерс небольшого, пять футов три дюйма с подошвами, а весом фунтов сто двадцать… если его вымочить как следует. Одет он, как правило, в голубую больничную одежду и армейские ботинки. Всклокоченная черная шевелюра придает ему вечно удивленный вид… будь она еще чуть-чуть всклокоченнее – и он напоминал бы только что казненного на электрическом стуле. На этот раз наряд его дополнялся темными очками а-ля Том Круз, а также кое-каким оборудованием, превратившим его в полечного Франкенштейна. В Полькаштейна.
К его спине крепился огромный басовый барабан, и пара бечевок тянулась от его лодыжек к закрепленным на специальной рамке палочкам. Получалось, что барабан громыхал в такт его шагам. На узких плечах висела маленькая, но настоящая туба, и еще одна пара привязанных к локтям бечевок заставляла ее издавать в такт их движениям взад-вперед соответствующие «ум» и «па». В руках он держал аккордеон, на котором был закреплен кларнет – так, чтобы конец его болтался в непосредственной близости ото рта. И в довершение всего – ей-богу, не вру – на голове его, на проволочном каркасе крепился еще и тамбурин.
Раскрасневшись от усилий, Баттерс маршировал на месте, издавая «бум», и «ум», и «па» и наяривая при этом на аккордеоне. Я застыл на месте, разинув рот, ибо повидал на своем веку много странного, но такого – еще никогда. Завершив очередной куплет, Баттерс энергично двинул лбом по тубе, на что тамбурин откликнулся оглушительным лязгом. При этом он краем глаза увидел меня и подпрыгнул от удивления.
Этого ему делать не стоило. Он потерял равновесие и повалился под лязг тамбурина, взревывание тубы и стук барабана. Баттерс уже лежал на полу, а аккордеон еще издавал последние издыхающие звуки.
– Привет, – окликнул я его.
– Гарри, – прохрипел он из-под груды инструментов, – классные штаны.
– Я вижу, вы заняты.
Похоже, он не заметил сарказма:
– Ха, не то слово. Репетирую вовсю. Завтра вечером конкурс оркестров. Октоберфест, понимаете ли.
– Мне казалось, вы завязали с участием после прошлогоднего.
– Ха! – повторил Баттерс, вызывающе фыркая. – Не могу же я позволить Веселым Роджерам посмеяться надо мной еще раз. Нет, вы только представьте себе: пятеро чуваков – и все Роджеры! Да разве они могут понимать, что такое настоящая полька?
– Представления не имею, – честно признался я.
Баттерс одарил меня улыбкой:
– На этот раз я их сделаю.
Я не смог не улыбнуться в ответ:
– Вам помочь выбраться оттуда?
– Ерунда, сам справлюсь, – жизнерадостно откликнулся он и принялся расстегивать многочисленные лямки. – Вот не ожидал вас увидеть! До планового осмотра еще неделя. Рука беспокоит?