Ричард решился наконец. Набрав в лёгкие воздуху, он заговорил: — Я хочу, чтобы между нами не было непонимания, мистер Окариме. — Ричард подался вперёд. Ральф предостерегал его, но плевать на предостережения, решил он. Ричард никогда не совал нос в чужие дела и в свои совать не позволит! — Я думаю, — продолжал он, — нам не стоит ворошить былое: что было, то было.
У всех нас есть в прошлом кое–что, вы тоже, должно быть, не ангел, мистер Окариме. Мы беседовали с Ральфом у меня дома, он намекнул кое на что — я заинтересовался. Если вы предложите что–то разумное, стоящее, я войду в игру. Но не думайте, что меня можно принудить угрозами, этот номер не пройдёт!
Ричард заметил, как напрягся его дружок, сидящий напротив. Предатель, мысленно рявкнул Ральф. Этот идиот Рик явно нарывается на неприятности. Говорить с Окариме в таком тоне! Окариме такое не спустит. Ральф замер, ожидая развязки. Над столом повисла тишина.
Помедлив, Окариме нарушил молчание:
— Вы отчаянно смелый человек, мистер Стонберд…
Но с чего вы взяли, что я не могу вас в угол загнать?
У меня материала на вас предостаточно.
— Ответ простой, мистер Окариме, скажу, что думаю.
На ваши угрозы я тоже могу ответить угрозой. Что помешает мне сообщить о вас в полицию? Любой суд найдёт, за что вынести вам приговор.
Снова последовало напряжённое молчание. Окариме произнёс:
— Так вот вы о чем, мистер Стонберд… Но в таком случае у вас едва ли есть шанс… выйти отсюда живым.
— Ещё бы! Важно, однако, вот что: я вхожу в игру потому, что решил это сам, до нашего разговора, а не потому, что испугался угроз.
— Понимаю… — проговорил Окариме. И, помолчав, продолжал: — Поверьте, мистер Стонберд, у меня как гора с плеч свалилась. Знаете ли, я люблю сначала ударить в поддых — для простоты жизни, но на этот раз я, может, и просчитался… чуть–чуть. Извините, если доставил вам несколько неприятных минут… мистер Стонберд.
Тут Ральф, к изумлению своему, увидал, как босс протянул Ричарду руку, протянул для рукопожатия.
Бог ты мой! Неслыханное дело!
— Вы решили вступить в мою организацию, так будем друзьями, будем делать общее дело.
Окариме нажал невидимую кнопку в подлокотнике кресла. В стене позади Ричарда открылась дверь, и в зал вошли четверо.
— Прошу садиться, джентльмены, — бросил Окариме, обращаясь к вошедшим. И повернулся к Ричарду: — Шестьсот пятидесятый введёт вас в курс дела. До свидания!
В следующий миг его кресло обернулось на 180 градусов и стало погружаться в пол. Через секунду–другую оно исчезло.
Джек Кленц собрался ехать в порт и уже надвинул на лоб шляпу, когда вдруг задребезжал телефон. Подходить к телефону было неохота — Джек спешил. Но в последний момент всё–таки решил снять трубку — мало ли что. Поговорю коротко, и все дела, подумал он. Но, услыхав знакомый голос Фрэнка Одоло, начальника уголовной полиции Порткано, Джек пожалел о своей опрометчивости. Однако он с ходу дал понять, что к долгим разговорам не расположен.
— Здравствуйте, шеф, в чем дело?
— Бросьте, Джек, не будьте букой. Вы не любите, когда звонят домой, знаю. Но я не смог застать вас в вашем бюро — два раза звонил. Там мне сказали, что вы со вчерашнего дня не появлялись. Что там у вас происходит?
— Не совсем понимаю вопрос, шеф. — Усмехнувшись, Кленц поморщился от резкой боли — прошлой ночью в схватке с тремя головорезами он пропустил два мощных удара в лицо. — Я еду сейчас в порт, тороплюсь. До свидания. — Произнося слова прощания, Кленц не собирался обрывать разговор, просто ещё раз хотел дать понять, что очень спешит.
— Джек, не вешайте трубку! — предупредил Фрэнк
Одоло. — Тут одно дело всплыло, важное дело, но разговор сугубо конфиденциальный, понимаете?
— Не понимаю. Я же сказал, что еду в порт; какие у меня там дела, вы знаете. Если…
— Джек, вот что, — прервал его Одоло. — Будьте дома, я еду к вам… — В трубке щёлкнуло, разговор был закончен.
Кленц едва сдержался, чтобы не выругаться вслух.
Экую свинью подложил ему давний друг, такого поворота
Кленц никак не ждал.
Швырнув трубку на рычаг, он задумался. Дело конфиденциальное, сказал шеф. Конечно, Кленц волен посту пить как угодно, он может сию минуту сесть в машину и рвануть в порт. Но шеф вроде просит помочь, и отказать ему Джек никак не может — Фрэнк Одоло тоже не раз по–дружески помогал ему.
Он прикинул, сколько времени придётся ждать. Если шеф с шофёром и тот помчит кратчайшим путём, они будут здесь минут через пятнадцать. Но Одоло, скорее всего, сам сел за руль и едет без сирены, стало быть, будет минут через двадцать, не меньше. Делать нечего. Пожав плечами, Кленц снял шляпу и расположился ждать.
Фрэнк Одоло появился в дверях, когда Кленц набирал номер своего сыскного бюро. Джек положил трубку, взглянул на часы.
— Привет, Джек.
— Привет, шеф. — Кленц посмотрел в окно и увидел служебную полицейскую машину, около неё шофёра.
— Да, я не один, — заметил Одоло, перехватив взгляд
Кленца. — Спешил, чтобы не упустить вас.
— Понятно. Так что стряслось?
— Фрэнка Джиринде знаете — менеджер из «Голден ойлз»?
— Знаю, но близко не знаком.