Джиринде медленно, но верно шагает к центральному входу в отель. Немного не дойдя до дверей, он остановился. В нескольких метрах от него, в тени дерева, был припаркован «пежо 504». Чуть помедлив, Джиринде на правился к машине. Подойдя, склонился к окну и, кажется, перебросился несколькими словами с сидящим внутри.
Сам того не замечая, Марк двинулся вперёд — ближе к месту, где стоял «пежо». Ещё немного, и он увидел человека, с которым переговаривался Джиринде. Это был европеец. Джиринде подался назад, дверца машины распахнулась, и он сел внутрь. «Пежо» резко рванул с места и быстро скрылся из виду.
Похоже, встреча Джиринде с иностранцем продолжится в другом месте, подумал Марк. Ладно, он позвонит шефу и отчитается о том, что видел. Преследовать «пежо» он не в состоянии, да и не вправе. Марк двинулся назад в гостиницу, и тут его кольнула неприятная мысль. Задумавшись, он остановился. Почему они изменили место встречи? Может быть, потому, что узнали, что ими интересуется полиция? Не исключено тогда, что пронюхали и о нем!
Глава 4
— Почему втянули в дело полицию?
Фрэнка прошиб холодный пот. Рядом с ним, на заднем сиденье «пежо», сидел белокожий господин в тёмных очках, фетровой шляпе, голубом костюме в клетку. Фрэнк немало удивился, когда этот человек окликнул его из машины, стоявшей неподалёку от входа в отель, — Фрэнк не ждал свидания с иностранцем, тот, кто назначил встречу у «Голубого лебедя», имел местный, африканский, выговор. Но незнакомец в «пежо» упомянул о сыне: не желает ли Фрэнк потолковать о нем? Делать нечего, пришлось сесть в машину. «Пежо» рванул с места, потом повернул на магистраль, ведущую в южном направлении.
Некоторое время они ехали в полном молчании. Молчание было нарушено лишь на перекрёстке Мбу, в тот момент, когда на светофоре зажёгся зелёный свет, тут–то незнакомец в тёмных очках и ошеломил Фрэнка вопросом насчёт полиции. Фрэнк растерялся настолько, что несколько мгновений пребывал в ступоре, голова совершенно отказывалась работать. Незнакомец, как видно, наслаждался произведённым эффектом. Он невозмутимо молчал и ждал, когда его сосед очухается.
Чуть придя в себя, Фрэнк промолвил:
— Извините, я не понимаю, о чем это вы. — У него было ощущение человека, с которого сорваны все одежды, а он по инерции хорохорится — мол, помилуйте, разве я голый?
Ричард смерил Джиринде презрительным взглядом и, поправив шляпу, бросил: — Будет врать–то! Я этого не люблю. Когда мне врут в глаза, я думаю: а уж не за дурака ли меня принимают!
— Да нет, я не вру! — воскликнул Фрэнк, но неуместная горячность протеста выдавала его с головой. Глаза незнакомца были скрыты за стёклами очков.
— Я сказал, хватит изворачиваться, — заметил он. —
Впрочем, не имеет особого значения, что вы тут бормочете. Факт остаётся фактом: вы вчера звонили, а именно начальнику Управления уголовной полиции Фрэнку Одоло. — Ричард пересказал в двух словах содержание ночно го телефонного разговора. — И Одоло обещал помочь.
А сегодня утром он связался с Джеком Кленцем, но вам это имя, наверное, ни о чем не говорит. Это частный детектив, раньше работал в полиции. В начале девятого Одоло, выехав из Управления, направился к своему приятелю Кленцу. О чем они там говорили, нам неизвестно, зато известно другое: что в «Голубом лебеде» у полиции есть агенты. Мы–то их знаем, но они понятия не имеют, что мы уже сели им на хвост; пусть и дальше будут в не ведении, нам это на руку.
Ричард сделал паузу и взглянул на соседа. Фрэнк за мер в оцепенении, вжавшись в угол. Он был ни жив ни мёртв. Довольная ухмылка скользнула по лицу Ричарда.
Он не спеша протянул руку, достал массивную сигару «Ритц» и сунул её в рот. Но закуривать не собирался.
Пусть клиент малость придёт в себя. Помедлив, Ричард проговорил:
— Вы поняли, зачем я все это рассказываю, мистер Джиринде?
Фрэнк сидел не шевелясь, он как будто и не слыхал вопроса. «Кровавую баню устроим тогда всему твоему дому», — в который раз вспомнил он угрозу. Его не отпускала мысль о том, что он беспомощен — беспомощен, как раненый и запертый в клетке зверь.
— Так вы поняли, зачем я все это рассказывал? — невозмутимо повторил Ричард.
Фрэнк стряхнул оцепенение.
— Не понял. Зачем же вы это рассказывали? — про бормотал он.
— Я хочу, чтобы вы поняли: мы организованы, мистер Джиринде. Хорошо организованы. Перехитрить нас вам не удастся, не надейтесь на это. Выбросьте эту глупость из головы. И не ждите помощи от полиции. Даже если они попытаются вам помочь, мы с ними справимся. Полиция нам не страшна. И вообще, когда на карту поставлена ваша жизнь, жизнь вашей семьи, на полицию полагаться не стоит. Ваши побуждения понятны, мистер Джиринде, вы о сыне думали, о семье. Это естественно. Мы тоже люди, понять можем… У меня у самого дети. Но, какими бы ни были ваши побуждения, вы совершили промах, притом опасный. Но он ещё исправим. Только для этого вам надо образумиться, начать по–настоящему, без дураков сотрудничать с нами. А полицию мы нейтрализуем, для нас это дело плёвое. Вот так–то, мистер Джиринде.