— Как там наш Поль, а? Ему, наверное, очень плохо теперь — неудобно, страшно.
— Сейчас мы ничем не можем ему помочь, — отозвалась, чуть помедлив, Джейн. — Одна ночь в неприятной обстановке — это не так уж страшно. Я не верю, чтоб с ним дурно обращались.
— Ты как–то странно рассуждаешь, Джейн, — будто не впервой испытываешь подобное. Я так не могу. Типы, с которыми мы столкнулись, — это бандиты, отпетые негодяи. Они не…
— Теперь не время терять голову, Фрэнк. Ты сам говорил об этом. Ужасаться будем потом — когда они предъявят требования и надо будет решать. А пока мы просто беспомощны. Мы игрушки в чужих руках.
Ай да Джейн, думал Фрэнк. А он–то призывал её не паниковать да не отчаиваться! Некоторое время он сидел молча, потом сказал:
— Если б знать, чего они хотят! Как ты думаешь, неужели денег?
— Из-за денег они не стали бы связываться с тобой — выбрали бы другого, — уверенно сказала Джейн. — Нет, на вымогателей они не похожи. Когда мы с тобой познакомились, помнишь, где я работала? В газете «Глоуб».
Я немного знаю, как действует эта публика. Надеюсь, к утру мы что–нибудь придумаем. А сейчас одно могу сказать: если завтра, на встрече с ними, ты дашь слабину, пощады от них не жди.
Фрэнк жестом остановил её.
— Джейн, мне пришла в голову мысль. А что, если позвонить моему приятелю — ну, тёзке моему, тому самому, который в полиции? Он что–нибудь придумает.
Джейн непонимающе поглядела на мужа.
— Ты забыла, что ли? Тот самый мой приятель, который…
— Да я не забыла, Фрэнк. Я только думаю, стоит ли обращаться к нему сейчас, в нынешнем положении.
— Я думаю, стоит. Объясню ему, что случилось, и попрошу помочь, по–дружески, неофициально. — И Фрэнк, не долго думая, стал набирать номер.
Наконец Ричард заставил себя открыть рот. Покрасневшие глаза его были мутны, язык чуть заплетался.
— Чего тебе надо, Ральф, чего именно?
Ральф не спеша налил себе вина. Отхлебнув из бокала, сказал:
— Чего именно? Так ты согласен, значит, черт тебя подери?
— А, брось! На что согласен–то? — огрызнулся Ричард.
— Не горячись, Рик. Не надо ерепениться. Будь уверен, наша организация — дело стоящее. Ещё ручки будешь целовать.
— Так. Организация, значит. Какая такая организация? — вырвалось у Ричарда.
— А ты думал, я с тобой по собственному желанию вожусь?
— Не тяни! Выкладывай давай: какая организация?
Ральф в хмельном глубокомыслии медлил с ответом.
Босс наказывал ему лишнего не болтать, имён и адресов не называть, пока нет полной уверенности, что человек в их колоде. Будь Ральф потрезвей, он попридержал бы язык.
— Организация Джеральда Окариме — слыхал о таком? — сказал он наконец.
У Ричарда мурашки по спине побежали. Хотя он и не был посвящён во все тайны подпольного мира Порткано, ему были известны имена главных заправил, и потому он, конечно, слыхал об Окариме. В лабиринтах преступного мира Порткано это была одна из самых зловещих фигур. Неужто Ральф в самом деле связан с таким чёртом, как Окариме?
— Чья, как ты сказал? — переспросил Ричард.
— Чего притворяешься, ты прекрасно расслышал! — рявкнул Ральф, который испытывал раздражение, когда замечал, как при упоминании имени Окариме вздрагивают от страха парни не робкого десятка, парни, которым пальца в рот не клади. Почему Ральфа не боятся так, как боятся этого тщедушного человечка? Ну да ладно, пусть имя Окариме наводит страх на умы и сердца, зато без могучих мускулов Ральфа самому Окариме не обойтись.
Ричард откинулся в кресле. Ладно, коли разговор пошёл напрямую, он будет говорить тоже напрямую.
— Допустим, я слыхал это имя. Д а только не верится мне, что ты завязан со зверем такого калибра, Ральф.
— А мне плевать, верится тебе или не верится! — Ральф не на шутку разозлился. — Окариме мой босс, я могу тебя с ним свести.
— Так, значит, ты всю дорогу водил меня за нос, Ральф. Я бы ни за что…
— Да ладно уж, проехали! Что мне сказать про тебя боссу — ты входишь в нашу игру?
— Рехнулся, что ли? С чего ты взял, что я буду связываться с этим спрутом? Сколько молокососов из–за него отправилось на виселицу, простачков вроде тебя!
Сначала на четвереньках перед ним бегают, а потом, не успеешь оглянуться, финишируют на том свете. Нет, мне с ними не по пути. Спасибо. Я уж удовольствуюсь…
— А у тебя что, есть выбор, Рик? Заблуждаешься.
Видел бы ты, какое у босса досье на тебя! Да тебе надо ему в ножки бросаться…
— Попридержи–ка язык, ты, крыса! Что ты там мелешь? Какое ещё досье?
— Надоело мне с тобой пререкаться, Рик. Р аз не хочешь по–хорошему, получай гранату! Ты в британской армии служил. А помнишь, почему оттуда вылетел?
Так вот, Окариме известно про твои грязные дела в Лондоне, имей в виду.