Читаем Кровавый шторм (ЛП) полностью

— Ты бы видел его ребенком, когда он выходил из себя в своем зверином обличии, дико вереща на всю округу и вздыбливая пушистый мех на макушке. О, это было очаровательно.

Эш уже смеялся вместе с Дексом. Слоан был просто очарован тем, как эти двое умудрялись выводить друг друга из себя или желать друг другу мучительной смерти, но только когда дело не касалось Кэла. Тогда они вели себя как две заботливых наседки, кудахча над своим маленьким цыпленочком. Это было мило, но порой пугало, особенно когда заботу проявлял Эш. Если бы не Кэл, Слоан никогда бы не подумал, что у Эша есть нечто вроде родительского инстинкта. Что-то мелькнуло за спиной Эша, и Слоан кашлянул в кулак. Когда это не сработало, он ткнул Декса локтем, чтобы не быть проигнорированным и во второй раз.

— Ребят, — предостерег Слоан.

— О чем это вы двое тут болтаете?!

Эш и Декс резко заткнулись и повернулись к Кэлу, который стоял прямо за ними, нахмурив свое мальчишеское личико. Декс приветственно помахал ему.

— Эй, младший братец!

Кэл скрестил руки на груди.

— Вы говорили обо мне, не так ли?

— Кто? Мы? Да не… — улыбка Декса стала шире.

— Ты хренов лжец. Я не в настроении для твоих шуточек, Декс. Тупые аналитики с их тупыми алгоритмами и тупорылой тупостью, — Кэл вздохнул, выглядя немного смущенным. — Ладно, простите… они не тупые, — он недовольно посмотрел на товарищей по команде. — Что?

Декс обвил руками шею Кэла, и аккуратно прижал к себе его голову, что-то тихо бормоча.

— Ты такой прелестный! Такой до невозможности милый.

— Отвали, — Кэл оттолкнул Декса. — Так что, мы идем в бар или как? Мне нужно выпить.

— Конечно, идем, — ответил Эш, обнимая Кэла за плечи. — Первый напиток за мой счет. Что скажешь?

Кэл просиял.

— Скажу, что это офигенно!

— Эй, а как насчет меня? Я ведь тоже милашка, — возмутился Декс, следуя за Эшем и Кэлом в общий офис. — Где моя бесплатная выпивка?

Эш показал ему средний палец и бросил через плечо:

— Ты совсем не милый, Дейли.

— Да пошел ты. Я охренительно прекрасен!

Слоан наклонился к Дексу и прошептал.

— А мне кажется, что ты очень даже милый.

Декс улыбнулся ему и захлопал ресницами.

— Так я получу свой бесплатный напиток?

— Нет.

— Блин, — Декс вытянул шею и замахал руками. — Эй, Роза! Мне нужно кое-что спросить у тебя. Он убежал, и Слоан хихикнул, услышав, как Декс зовет ее. — Куда направляешься? Я должен знать, считаешь ли ты меня милым. Ты ведь знаешь, что это так? Роза?

Что ж, по крайней мере сегодня вечером будет весело.

ГЛАВА

5

Этот вечер не предвещал ничего интересного. Все оказалось ужасно.

— Ну уж нет, — Слоан попытался выпихнуть Кэла из бара, но Роза, Летти и Хоббс окружили их, преграждая дорогу. — Ану, свалите все!

— Почему? — Кэл встал на носочки, стараясь заглянуть за Слоана и Эша.

Черт побери, времени не было.

— А ну, разошлись все! — он схватил Эша за руку и шепнул ему на ухо: — Уровень угрозы фуксия! Фуксия!

Глаза Эша распахнулись, и он развернулся, чтобы вывести всех наружу.

— Вашу мать! А ну все на выход, пока…

— Пока что? — непонятно, каким образом Декс пронесся мимо них, замедлившись, когда увидел то, что Слоан с таким трудом пытался скрыть. Он развернулся и победно вскинул руки с громким «Хоп!», подпевая песне, которая сейчас звучала. — Ночь караоке!

Эш отвесил Слоану увесистый тычок в плечо.

— Какого хрена, чел? Не мог раньше предупредить?

— Черт, Эш, — Слоан потер плечо, недовольно глянув на своего лучшего друга. — Я не заметил аппаратуру, а потом уже стало слишком поздно. — Он вернул Эшу удар. — Кстати, не ты ли был одним из тех, кто хотел сюда прийти?

— Я понятия не имел, что он начнет творить подобное дерьмо. А теперь что?

— А теперь мы пойдем и напьемся! Уже слишком поздно, он начал просматривать плейлист.

Эш на секунду задумался.

— Мы должны его вырубить!

— У тебя на все один ответ, да? — Слоан понизил голос, подражая Эшу. — Декс поет в душе — «Ты хочешь, чтобы я его вырубил?!», Декс ест желейных мишек во время брифинга — «Ты хочешь, чтобы я его вырубил?!», Декс уснул во время собрания — «Ты хочешь, чтобы я его вырубил?!», — Слоан покачал головой. — Как бы ты его вырубил, если он уже самостоятельно отрубился?

— Расслабься, чувак. Не делай из мухи слона. Предлагаю по пивку, а потом сразу перейдем к водке. — Эш пошел к бару и поднял палец, подзывая бармена. — Я мог бы его разбудить, а потом вырубить. Так, к слову.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература