Читаем Круче некуда полностью

— Умер? — переспросил Курц. Арлин не удалось добраться до документов больницы. — Ведь он был еще молодым.

— Только тридцать исполнилось, — ответила Риджби. Для женщины, выпившей четыре стопки текилы и два стакана пива, она говорила очень внятно. Но ее прекрасные карие глаза выдавали усталость. Страшную усталость.

— И что с ним случилось? Самоубийство?

— Да. И достаточно гадкое.

— Что ты имеешь в виду?

— Этот Шон не мог просто повеситься или задушить себя пластиковым пакетом, надев его на голову, или что-нибудь в этом роде... Ага-ага. Он облил себя и нескольких товарищей по палате бензином и устроил пожар. Горело все крыло, находящееся под усиленной охраной. Это произошло в часы, назначенные для посещения больных. Выгорела половина крыла. Кроме Шона, погибли еще трое. Директор, который тогда возглавлял больницу, сказал, что не может понять, откуда этому уроду удалось достать бензин.

Курц призадумался.

— Майор должен гордиться таким сыном.

— Кто его знает, — вздохнула Риджби. — Он не захотел говорить о сыне ни со мной, ни с Кемпером. Он так и сказал, цитирую: «Пусть мертвые хоронят своих мертвецов». Эти армейские офицеры — просто прелесть.

Риджби вышла из машины на засаженную травой обочину. Дул холодный северо-западный ветер, несший по небу рваные облака. Нормальная погода для конца октября в Буффало, подумал Курц.

— У тебя завтра выходной? — спросил он.

— Ага, — ответила Риджби Кинг. — Я работала последние пять выходных, и теперь, когда дело по поводу тебя и О'Тул официально закрыто, а дохлые гомики отправлены на вскрытие, у меня завтра выходной. А что?

— Ты не хочешь завтра прокатиться со мной в Неолу? — спросил Курц, едва веря сам себе. И как это у него вырвалось?

Риджби тоже удивилась.

— В Неолу? Этот городишко на границе с Пенсильванией? Зачем тебе... — начала она, и тут выражение ее лица изменилось. — Ага, там ведь жили майор О'Тул и этот вьетнамский полковник, когда они организовали свою фирму и до того, как отошли от дел и перебрались в теплые края. А в чем дело, Джо? Ты хочешь отплатить ему за ту полуночную пощечину, зажав в угол мужика шестидесяти с лишним лет, прикованного к инвалидному креслу?

— Не совсем, — ответил Курц. — Я хочу проверить кое-что другое на месте, кроме того, я думаю, это будет приятная поездка. А к ночи мы вернемся обратно.

— Приятная поездка, — повторила за ним Риджби, будто Курц произнес что-то на иностранном языке. — Конечно, черт ее дери. Почему бы и нет? Когда?

— В восемь утра?

— Ага, хорошо. Я еще чуть-чуть выпью и рано лягу спать, так что к завтрашнему пикнику буду в хорошем настроении.

Риджби потрясла головой, словно удивляясь собственному идиотизму, захлопнула дверь машины и побрела к таунхаусу.

Курц удивился себе примерно так же, как и она, включил передачу и поехал.

<p>Глава 21</p></span><span>

Курц едва выехал на Шеридан и свернул на восток, когда зазвонил телефон. Он выудил его из кармана бушлата и большим пальцем нажал кнопку ответа, одновременно стараясь увернуться от «Понтиака», болтавшегося из одного ряда в другой. За рулем машины сидела пожилая женщина. Поднеся телефон к уху, он услышал только контрольный сигнал линии. После этого зазвонил телефон в другом кармане.

— Дерьмо, — буркнул Курц. Он же по ошибке схватил мобильный, который дал ему Гонзага. Достав из кармана свой собственный, он нажал кнопку ответа.

— У меня есть некоторая информация насчет того, о чем ты спрашивал, — сказал Малыш Док.

— Быстро это у вас получилось.

— Я не знал, что ты хочешь подождать подольше, — ответил Малыш Док. — Я бы сделал это за отдельную плату. Выслушаешь или нет?

— Ага.

— Парни, с которыми я поболтал, не продавали мистеру Г. металлический предмет, о котором ты спрашивал.

Курц свернул влево с Шеридан, мысленно переводя. Люди Малыша Дока не продавали Ясеину Гобе пистолет калибра 0.22 дюйма, из которого он стрелял в О'Тул.

— Но эти ребята общались с нашим другом.

— Точнее, — сказал Курц, глядя на номера домов элитного квартала, находившегося на юге от Шеридан-драйв. Здесь и деревья побольше и постарше, и улицы потише, чем у таунхауса Риджби. Резкий ветер нес по дороге багряные и желтые листья. «Пинто» медленно ехал по улице.

— Этих парней попросили сделать некую бумажную работу для его друга, — продолжил Малыш Док.

Паспорт или поддельная виза, подумал Курц.

— Какого друга? — спросил он.

— Прекрасной девушки по имени Эйша, — ответил Малыш Док. — Невесте нашего покойного друга. Она, по всей видимости, прибудет с севера в ночь на воскресенье. Очевидно, те, кто ей помогает, еще не успели передать ей последние новости. Возможно, потому, что они живут на ферме.

Эйша, невеста Гобы, должна нелегально пересечь границу с Канадой завтра ночью. Ни она, ни контрабандисты не знают, что Гоба погиб, поскольку они скрываются на канадской территории и ждут удобного момента для перехода границы.

— Где и во сколько? — спросил Курц.

— Ты хочешь узнать много и задешево, — проронил Малыш Док.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечто по Хичкоку
Нечто по Хичкоку

В предлагаемом сборнике представлены малоизвестные у нас в стране повести из литературных антологий Альфреда Хичкока, знаменитого мастера мистификации, гротеска и пародии на кошмары готических романов. Здесь и произведения, написанные в традиции «страшных рассказов» Эдгара По, и новеллы, показывающие обыкновенного человека в экстремальной обстановке, и комические триллеры. Перевод литературных антологий принадлежит перу Евгения Андреева.Составной частью сборника является роман английского писателя Дэшила Хэммета «Худой мужчина», изданный Лениздатом в этом году отдельной книгой.Произведения, вошедшие в данный сборник, в Советском Союзе переведены впервые.

Альфред Маклелланд Баррэдж , Евгений Андреев , К. П. Доннел , Маргарет Сент-Клер , Роберт Альберт Блох , Роберт Хюгенс , Томас Бэк

Детективы / Крутой детектив / Триллер / Триллеры