Читаем Круче некуда полностью

Она взяла конверт без единого слова, не пересчитывая деньги, засунула его в карман пальто, перекинутого через спинку софы, а потом подошла к окну. По стеклу стекали капли дождя. В открытую створку дул холодный ветер, ослабляя жар и духоту, исходившие от серверов и другого оборудования, стоящего в задней комнате.

— Мне нужен твой совет, Джо, — сказала она, глядя на залитую неоновыми огнями улицу.

— Джо? — переспросил Курц. Она всегда звала его по фамилии. Идея насчет совета тоже казалась ему полной чушью.

Она повернулась к нему и улыбнулась, а потом присела на край стола Арлин, выключив настольную лампу. Ее длинные ноги и блестящие ботинки на них освещала низко стоящая лампа на столе Курца, монитор и огоньки компьютеров.

— Мы достаточно долго знаем друг друга, чтобы обращаться по именам, не так ли, Джо? Помнишь ту хижину, когда мы отправились ловить рыбу на льду?

Курц вспомнил, как в прошлом феврале они ловили рыбу на льду Эри, и эту хижину. Тело человека, которого он застрелил, едва пролезло в лунку для подледного лова, поскольку его пришлось обмотать душевой занавеской и обернуть цепью. Заталкивать его в лунку выпало на долю Анджелины. Она поставила на плечо трупа ботинок — не такой дорогой и куда более практичный, чем сегодня. Ну и что?

— Зови меня Анджелиной, — сказала она, непринужденно подняв левую ногу и опустив ее на стул Арлин. Вокруг было темно, но Курц мог практически с уверенностью сказать, что Анджелина Фарино Феррера не надевает под колготки никакого белья.

— Отлично, — сказал он. — На тебе надет микрофончик, Анджелина?

Женщина-дон мягко рассмеялась.

— Это я-то с микрофончиком? Не шути, Джо. Неужели ты не видишь, что нет?

— Обычно осведомители пристраивают микрофон снаружи, — мягко произнес Курц, продолжая сверлить женщину немигающим взглядом.

Она моргнула. Румянец, заливший ее высокие скулы, был абсолютно неподдельным. Потом она поставила на пол ногу в ботинке.

— Ты придурок.

Курц кивнул.

— Так что же тебе нужно?

Его голова раскалывалась от боли.

— Я сказала, мне нужен твой совет.

— Я не твой советник.

— Нет, но в настоящий момент ты единственный посредник между мной и Тома Гонзагой.

— Но я и не посредник, — возразил Курц.

— И я, и Гонзага одновременно попытались нанять тебя, чтобы найти этого убийцу наркоторговцев. Что тебе предложил Гонзага?

Не убивать меня до вторника, подумал Курц.

— Сто тысяч долларов.

Краска сошла с лица женщины.

— Иисусе Христе, мать твою, — прошептала она.

— Аминь, — добавил Курц.

— Это несерьезно, — заявила она. — С чего Гонзаге столько платить тебе?

— А я-то думал, что вы тоже уже привыкли называть друг друга по именам, — поддел ее Курц. — Почему ты не сказала «Тома»?

— Курц, мать твою, отвечай на вопрос.

Курц пожал плечами.

— Ею семья потеряла семнадцать клиентов и дилеров среднего звена. Ты — только пять. Возможно, найти тех, кто это сделал, стоит ста кусков.

— Или он и не собирается тебе платить.

— Есть и такой вариант.

— А почему именно ты? Не похоже, что ты — Сэм Пиковый Туз, — сказала она, оглядевшись. — Что это тут у тебя за чушь? Какие-то «Свадебные колокола»...

— Интернет-фирма, — пояснил Курц.

— Своего рода прикрытие?

— Ни в коем случае.

Или прикрытие? Кто же я теперь, в самом деле, подумал Курц. Его голова слишком сильно болела, чтобы обдумывать столь сложные гносеологические вопросы.

Анджелина встала, одернула платье и подошла к софе.

— Мне нужна помощь, Курц.

Быстро мы вернулись к обращению по фамилии, подумал он и стал ждать.

Она остановилась рядом со своим пальто, висящим на спинке софы.

Курц слегка подвинул вперед руку. Если она взяла с собой свой пистолет «компакт уитнесс» калибра 0,45 дюйма, он в кармане пальто.

— Ты знаешь людей, — сказала она. — Знаешь все отребье этого города. Алкоголиков, наркоманов, нищих и убийц.

— Благодарю, — ответил Курц. — Нынешняя компания — не в счет.

Анджелина посмотрела на него и полезла в карман пальто.

Курц достал свой револьвер из кобуры ровно наполовину.

Анджелина вытащила из кармана пачку сигарет и зажигалку. Прикурив, она засунула пачку и зажигалку обратно и снова пошла к окну. Она не смотрела наружу, просто стояла и курила, глядя на свое отражение в оконном стекле.

— Все в порядке, — сказал Курц. — Можешь курить не у окна.

— Благодарю, — с ноткой сарказма в голосе ответила Анджелина, стряхивая пепел в пепельницу Арлин.

— На самом деле я просто удивлен, что ты куришь, — сказал Курц. — Бегая два раза в день и тому подобное.

— Обычно я не курю, — ответила она, подперев левой ладонью правый локоть и продолжая глядеть в никуда. — Надоедливая привычка, которую я подхватила за годы жизни в Европе. Сейчас я делаю это только тогда, когда сильно нервничаю.

— Так что же тебе нужно? — в третий раз спросил Курц.

Она обернулась к нему.

— Я полагаю, что существует вероятность того, что Тома Гонзага и Героинчик действуют заодно, пытаясь вывести меня из игры. Мне нужен человек со стороны, ни от кого не зависящий и играющий за меня.

Курца по-разному называли в течение его жизни, но вот независимым человеком — никогда.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечто по Хичкоку
Нечто по Хичкоку

В предлагаемом сборнике представлены малоизвестные у нас в стране повести из литературных антологий Альфреда Хичкока, знаменитого мастера мистификации, гротеска и пародии на кошмары готических романов. Здесь и произведения, написанные в традиции «страшных рассказов» Эдгара По, и новеллы, показывающие обыкновенного человека в экстремальной обстановке, и комические триллеры. Перевод литературных антологий принадлежит перу Евгения Андреева.Составной частью сборника является роман английского писателя Дэшила Хэммета «Худой мужчина», изданный Лениздатом в этом году отдельной книгой.Произведения, вошедшие в данный сборник, в Советском Союзе переведены впервые.

Альфред Маклелланд Баррэдж , Евгений Андреев , К. П. Доннел , Маргарет Сент-Клер , Роберт Альберт Блох , Роберт Хюгенс , Томас Бэк

Детективы / Крутой детектив / Триллер / Триллеры