Читаем Круче некуда полностью

— Вариант с тем, что за событиями стоит Гонзага, нелогичен, — возразил он. — Тома потерял семнадцать человек.

— А ты видел хоть один труп? — спросила Анджелина.

Курц покачал головой.

— Но ты сама сказала, что убийца забирает трупы с собой, в случае с твоими людьми.

— Я знаю, что моих клиентов и дилеров убили. Мои люди выезжали на место и вытирали с пола и стен кровь и мозги.

— И ты считаешь, что Гонзага предъявляет фальшивый список своих потерь только для того, чтобы спокойно уничтожать твоих людей?

Анджелина сделала выразительный жест, принятый среди итальянцев, и снова стряхнула пепел с сигареты.

— Это было бы прекрасным прикрытием, не так ли? Моя семья должна войти в героиновый бизнес на серьезном уровне, иначе Гонзаги завернут все наркодоллары запада штата Нью-Йорк на себя.

— Игорного бизнеса, вымогательств и проституции уже недостаточно? — спросил Курц. — Куда катится этот мир?

Анджелина проигнорировала последнее заявление и уселась на стуле Арлин.

— Возможно, кто-то действительно убивает людей Гонзаги, — сказала она. — Уже давно существует некая призрачная сеть торговли героином. Мы считаем, что их база где-то в западной Пенсильвании. Они работают на пространстве от Питтсбурга до Южного Тьера в нашем штате. В своем роде независимая группа, возникшая уже давно — двадцать или даже тридцать лет назад. Они специализируются исключительно на героине, поэтому наша семья до сих пор с ними не сталкивалась напрямую.

— А вот семье Гонзага определенно хочется разобраться с ними, — сказал Курц. — Гонзага продают здесь героин со времен Второй мировой. Я удивлен, что старик Эмилио никогда не сталкивался с этими ребятами из Пенсильвании.

— Гонзага никогда не удалось даже выйти на них, — сказала Анджелина. — На самом деле, когда-то старик Эмилио даже попросил моего отца помочь в поисках, можешь себе такое представить? Пять семей тоже ничего не знают насчет этих отщепенцев.

— Значит, эта призрачная героиновая банда совсем отбилась от стада? — спросил Курц. — Так что вы даже не знаете, на какую гласную заканчиваются их имена?

Она посмотрела на него так, будто он только что оскорбил все поколения ее итальянских предков разом. Можешь продолжать так думать, ухмыльнулся про себя Курц, именно этого я и добивался.

Румянец ярости вернулся на ее щеки.

— Ты можешь мне сказать, что успел узнать насчет убийств людей Гонзаги? Они действительно имели место?

— Понятия не имею, — ответил Курц, задвинув свой револьвер обратно в кобуру и потерев виски руками.

— В смысле? Ты думаешь, Гонзага мог разыграть все это?

— В смысле, что я и пяти минут не провел за расследованием этих убийств, — сказал Курц. — У меня есть собственная проблема, которую я хочу разрешить.

— Ты имеешь в виду найти того, кто застрелил офицера по надзору, эту О'Тул?

— Найти того, кто подстрелил меня, — отрезал Курц. Он расстегнул кожаный портфель, лежавший на его столе, вынул оттуда папку с бумагами и передал ее Анджелине. — Посмотри, может, это поможет тебе принять решение.

Анджелина Фарино Феррера просмотрела список из семнадцати имен, предоставленный Гонзагой. Имена, адреса, надписи, оставленные убийцей, описание того, что пришлось убирать, где пришлось заклеивать дыры от пуль, где — смывать лужи крови и прочая криминалистическая информация. Курц ранее просмотрел все это и сразу выкинул из головы. Она взглянула на карту, усеянную красными и синими кнопками, едва видневшимися в темноте, а потом — снова на папку и на большой копировальный аппарат рядом с софой.

— Можно скопировать все это?

— Естественно, — ответил Курц. — Десять центов за лист.

— Тупой засранец, — брякнула Анджелина. Она быстро подошла к машине и включила ее, раскладывая страницы, пока аппарат прогревался. — Я могла бы заплатить тебе по штуке баксов за страницу. На этой неделе я спрашивала у Тома о подробностях, но он молчал, словно каменная стена. Как ты думаешь. Курц, почему он это делал?

Зазвонил мобильный Курца. Он вытащил телефон из кармана куртки, потом понял, что звонит другой телефон, вытащил его и нажат кнопку ответа.

— Это Тома Гонзага, — послышался знакомый медлительный голос. — Что вы успели узнать, мистер Курц?

— Я думал, мне следовало самому позвонить вам насчет этого, — ответил Курц.

— Я забеспокоился, не случилось ли с вами чего, — сказал дон. — Два дня до Хэллоуина, сами знаете, что творится на улицах в эти дни. Далеко ли вы продвинулись? Не ведет ли след к миссис Феррера?

— Почему бы вам самому не спросить ее? — сказал Курц, передавая трубку Анджелине, с удивлением смотревшей на него. Потом он стал слушать их разговор, правда, только ту часть, которую произносила Фарино.

— Нет... Я пришла, чтобы забрать аванс, поскольку, похоже, он теперь работает на тебя... нет, не я... он не... я не думаю, что он хотя бы брался... нет, Тома, поверь мне, если бы я думала, что это ты, я бы уже давно начала действовать... как мило, мать твою... нет, я согласна. Нам надо встретиться... да, я смогу это сделать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечто по Хичкоку
Нечто по Хичкоку

В предлагаемом сборнике представлены малоизвестные у нас в стране повести из литературных антологий Альфреда Хичкока, знаменитого мастера мистификации, гротеска и пародии на кошмары готических романов. Здесь и произведения, написанные в традиции «страшных рассказов» Эдгара По, и новеллы, показывающие обыкновенного человека в экстремальной обстановке, и комические триллеры. Перевод литературных антологий принадлежит перу Евгения Андреева.Составной частью сборника является роман английского писателя Дэшила Хэммета «Худой мужчина», изданный Лениздатом в этом году отдельной книгой.Произведения, вошедшие в данный сборник, в Советском Союзе переведены впервые.

Альфред Маклелланд Баррэдж , Евгений Андреев , К. П. Доннел , Маргарет Сент-Клер , Роберт Альберт Блох , Роберт Хюгенс , Томас Бэк

Детективы / Крутой детектив / Триллер / Триллеры