Читаем Круче некуда полностью

— Ага, — сказал Курц. — Именно так этот парень убивал наркоманов и торговцев. Кто-нибудь из твоих телохранителей подпадает под такое определение?

Анджелина задумалась.

— Не совсем, — наконец ответила она. — Хотя Шеффилд координировал весь процесс доставки.

— Шеффилд в смысле — Колин? — спросил Курц. — Тот пижон, с которым я общался в ту ночь, когда попрощался с Длинноствольным?

— Да.

Курц еще раз провел лучом фонарика по всему салону, остановившись на водительском сиденье. Здесь была просто лужа крови. Потом он осветил разбитое и заляпанное кровью лобовое стекло и выключил фонарь. По Перл-стрит ехали машины. Они отошли от «Линкольна» и встали на тротуаре. Анджелина достала мобильный.

— Что ты хочешь сделать? — спросил Курц.

— Связаться с парнями, которых я вызвала, чтобы они приехали сюда, захватив с собой инвентарь для уборки.

Курц протянул руку над ее головой и сложил ее телефон.

— Почему бы не оставить «Линкольн» таким, как он есть, для копов?

— Ты что, спятил? — чуть не закричала она, обернувшись к Курцу. — Это моя машина. Она зарегистрирована на меня. На мою задницу свалится вся полиция западной части штата Нью-Йорк.

Курц пожал плечами.

— Послушай. И ты, и Гонзага, если, конечно, ты ему веришь, последние три недели поступали по-другому. Этот убийца мочил одного за другим ваших людей, а вы бегали за ним с тряпками и ведрами, чтобы убрать следы. Опять же, если верить Гонзаге, вы прикрываете своими задницами двадцать два убийства. Возможно, убийца, и тот, кто его послал, именно этого от вас и ждут.

Анджелина закусила губу и промолчала.

— Я в том смысле, что вы настолько спятили, желая найти его, что пытаетесь нанять меня, оба сразу. Ради Христа. Почему бы не позволить заняться этим и полиции Буффало? — продолжал Курц.

— Ненужное внимание... — начала было Анджелина.

— Оно будет, и весьма сильное, — согласился Курц. — Но ты останешься вне подозрений. Ведь убили твоих людей. Пусть копы займутся своей работой. Снимут отпечатки пальцев, проведут баллистическую экспертизу, объявят в розыск людей с кровавыми пятнами на заднице.

— Пресса обгадится от радости, — сказала Анджелина, — Новая гангстерская война. Новость национального масштаба.

Курц снова пожал плечами.

— Ты все еще гадаешь, не стоит ли за этим Гонзага. Если дело получит огласку, ему придется завязать с ним. Или его прищучат власти.

Анджелина молча обернулась и посмотрела на «Линкольн». С Перл-стрит свернул «Сааб». Водитель припарковал его через два места от «Линкольна». Из машины вышли трое подростков, по возрасту — студенты колледжа. Смеясь, они пошли в сторону кафе «Хемингуэй». В тот момент, когда «Сааб» разворачивался, его фары осветили лобовое стекло «Линкольна», разбитое пулями. То, что кто-нибудь заметит машину, залитую кровью, — лишь вопрос времени.

Анджелина задумалась еще на пару секунд. Затем она убрала со лба мокрые пряди волос.

— Я думаю, ты прав. Должна быть от копов хоть какая-то польза. В любом случае, мы больше не будем играть в игру, которую навязал нам этот убийца.

Они вернулись к «Пинто» и сели внутрь. Курц поехал по Перл-стрит и пересек улицу Мэйн.

— Куда теперь, если не к тебе в пентхаус? — спросил он.

— К тебе.

— Обратно в офис? Зачем?

— Не в офис. К тебе. В эту берлогу под названием «Арбор Инн», о которой вряд ли кто-нибудь знает.

— Это идиотизм, — сказал Курц, тряхнув головой. — Когда копы позвонят тебе домой, ты должна быть там, причем не одна, чтобы обеспечить алиби, и...

Повернувшись к Фарино, он замолк. Она держала в правой руке пистолет, положив ее поверх левой и направив прямо в сердце Курцу.

— К тебе, — повторила она. — А не ко мне.

* * *

— Много бы я дала за твои мысли, Джо, — сказала Риджби Кинг.

— Что? — переспросил Курц. Он никогда не слышал от Риджби Кинг таких слов. Она произнесла их очень саркастически.

— Ты ехал молча двадцать минут. Просвистел мимо Ист-Орора, забыв про всякий кофе. Хочешь моего, из термоса? — спросила Риджби. — Он еще горячий.

— Спасибо, нет, — ответил Курц. Что тебе нужно, женщина?

— Я вчера сказанула, не подумав, — добавила она.

— По поводу?

— Насчет тебя... сам знаешь... чтобы поехать в Иран и убить моего бывшего мужа.

Она, должно быть, вообразила, что я спрятал на себе микрофон? — подумал Курц.

— Я порадовалась бы, если бы этот сукин сын умер, но все, чего я хочу на самом деле, — это вернуть моего сына, — продолжала Риджби.

— Ага-ага, — ответил Курц. Она не хочет делиться со мной служебной информацией, подумал он. Эта поездка с ней вместе — полная чушь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечто по Хичкоку
Нечто по Хичкоку

В предлагаемом сборнике представлены малоизвестные у нас в стране повести из литературных антологий Альфреда Хичкока, знаменитого мастера мистификации, гротеска и пародии на кошмары готических романов. Здесь и произведения, написанные в традиции «страшных рассказов» Эдгара По, и новеллы, показывающие обыкновенного человека в экстремальной обстановке, и комические триллеры. Перевод литературных антологий принадлежит перу Евгения Андреева.Составной частью сборника является роман английского писателя Дэшила Хэммета «Худой мужчина», изданный Лениздатом в этом году отдельной книгой.Произведения, вошедшие в данный сборник, в Советском Союзе переведены впервые.

Альфред Маклелланд Баррэдж , Евгений Андреев , К. П. Доннел , Маргарет Сент-Клер , Роберт Альберт Блох , Роберт Хюгенс , Томас Бэк

Крутой детектив / Триллер / Триллеры / Детективы