Читаем Круче некуда полностью

— Они хотят, чтобы Риджби убил я, — наконец ответил он.

— Что ты имеешь в виду? — спросил Малыш Док.

— Они могут плюнуть на пять семей, убив завтра в Неоле Фарино и Гонзагу, но я не думаю, что их «соус» прикроет их от убойного отдела полиции Буффало. Кроме того, они не ждут меня завтра в офисе шерифа, значит, собираются прикончить в другом месте. Наиболее прилично будет выглядеть, если я убью Риджби Кинг у себя дома. Вполне возможно, что она успеет выстрелить в меня прежде, чем умрет. У них наше оружие, и они уже прострелили ей бедро из моего револьвера.

— Эс-Эм-Э, — по буквам произнес Гонзага, имея в виду судебную медицинскую экспертизу, которая сможет установить время смерти с точностью до пары часов. Значит, майору не надо, чтобы Кинг умерла за сутки до своей гипотетической ссоры с Курцем. Они должны умереть одновременно.

— Ага, — согласился Курц.

— Как романтично, — сказала Анджелина. — Прямо современные Ромео и Джульетта.

Курц проигнорировал ее шутку.

— Вы сможете найти врача и минимальный запас медицинского снаряжения? — спросил он Малыша Дока. — Жгут, бинт, пластырь, тампоны, капельница и морфий. И врач.

Здоровяк кашлянул, прикрыв рот кулаком.

— Это значит «да»? — спросил Курц.

— Значит «да», — ответил Малыш Док Скржипчик. — С оттенком иронии судьбы. Единственный врач, имеющийся в моем распоряжении, который рискнет с нами отправиться и будет держать язык за зубами, — йеменец, точно так же, как наш друг Ясеин Гоба. Вы согласны, мистер Курц?

— Да, согласен, — ответил Курц. Что за дрянь, подумал он в тот же момент.

— Тогда до встречи в полночь у мистера Гонзаги, — сказал Малыш Док, едва заметно кивнув Гонзаге и Анджелине. Потом он вышел из офиса и начал спускаться по лестнице.

— А кто такой Ясеин Гоба? — спросила Анджелина. Курц покачал головой и тут же вздрогнул от боли.

Никак не привыкну, подумал он.

— Это не имеет значения, — ответил он с трудом.

— Значит, в полночь, — сказал спустя минуту Тома Гонзага и пошел вниз по лестнице к своим телохранителям. Анджелина задержалась в офисе, ожидая, пока Курц погасит свет.

— Ты хочешь чего-нибудь попить? — спросил он.

— Поехали ко мне, — мягко предложила она. — На тебе живого места нет.

— Что значит «поехали ко мне»? Ты опять затащишь меня куда-нибудь под дулом пистолета?

— Брось, Джо. Ты действительно ужасно выглядишь. Когда ты последний раз ел?

— В ланч, — ответил он. Курц не мог вспомнить, что он ел тогда вместе с Риджби после всего этого бесконечного дня. Зато хорошо помнил, как его тошнило рядом с «Пинто». А шериф и его помощник смотрели и смеялись.

— У тебя дома есть, что пожрать? — спросила она.

— Безусловно, у меня дома есть еда, — ответил Курц, одновременно думая, что было бы лучше остановиться в «Тэд хот-доге» или где-нибудь еще по дороге в «Арбор Инн» и что-нибудь перехватить.

— Врун. Поехали ко мне, в Башни. Я сделаю стейки. У меня там есть хороший домашний гриль, так что можно на самом деле запечь их на решетке.

У Курца подвело живот. Вернее, у него уже давно подвело живот, но он просто не обращал на это внимания. Хватало и других болезненных ощущений.

— У меня там чистая одежда.

— У меня в пентхаусе есть одежда твоего размера.

Ты можешь отправиться в душ, побриться и почистить зубы, пока я буду готовить стейки.

Курц молча посмотрел на дочь дона. Которая сама теперь дон. Он не собирался спрашивать, откуда у нее в шкафу мужская одежда его размера. Не его дело.

— Спасибо, нет, — сказал он. — У меня есть еще другие дела...

— Тебе надо поесть и поспать пару часов, прежде чем мы отправимся, — настаивала Анджелина. — В нынешнем состоянии ты будешь обузой, а не помощником. Поешь, поспи, а потом я дам тебе таблетки, которые на пару часов поднимут твой тонус так, как тебе и не снилось.

— Не сомневаюсь, — ответил Курц.

Он пошел за ней следом, закрывая за собой дверь. Ветер на улице стих, дождь ослабел, превратившись в мелкую морось. Курц посмотрел вверх, чтобы прикинуть, насколько плотен слой облаков. Малыш Док сказал, что это очень важно. Но горевшие на Чипьюа неоновые вывески не позволяли рассмотреть небо.

— Пошли, Джо. Я подвезу тебя.

Курц покачал головой. Медленно и аккуратно.

— Я поеду сам. Следом за тобой, — сказал он, сворачивая в сторону своей машины. Но голос Анджелины Фарино Феррера заставил его остановиться.

— Курц, — сказала она. — Ведь все это ночное представление разыгрывается не для того, чтобы спасти эту женщину-полицейского? Девушка в опасности и подобная чушь, нет?

— Ты, должно быть, шутишь, — сказал Курц.

— Судя по ее внешнему виду, ее стоит спасать, — сказала Анджелина. — Идеальная улыбка, большие глаза, полная грудь. Но это значит, что, если у тебя есть планы на нее, тебе плевать на нас. А нам сейчас это не нужно.

— Ты хоть раз видела Риджби Кинг? — спросил Курц.

— Я видела многое, о чем ты и не догадываешься, — ответила Анджелина.

— Что бы там ни было, — сказал Курц и побрел по темной аллее к своей машине.

Глава 36

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечто по Хичкоку
Нечто по Хичкоку

В предлагаемом сборнике представлены малоизвестные у нас в стране повести из литературных антологий Альфреда Хичкока, знаменитого мастера мистификации, гротеска и пародии на кошмары готических романов. Здесь и произведения, написанные в традиции «страшных рассказов» Эдгара По, и новеллы, показывающие обыкновенного человека в экстремальной обстановке, и комические триллеры. Перевод литературных антологий принадлежит перу Евгения Андреева.Составной частью сборника является роман английского писателя Дэшила Хэммета «Худой мужчина», изданный Лениздатом в этом году отдельной книгой.Произведения, вошедшие в данный сборник, в Советском Союзе переведены впервые.

Альфред Маклелланд Баррэдж , Евгений Андреев , К. П. Доннел , Маргарет Сент-Клер , Роберт Альберт Блох , Роберт Хюгенс , Томас Бэк

Крутой детектив / Триллер / Триллеры / Детективы