Читаем Круг Года. Викканские праздники, их атрибуты и значение полностью

Рассветало. Пока солнце только начинало разгонять тучи по небу, стало ясно, что знатный мистер Уотсон умер, оставив свою единственную дочь-наследницу сиротой. Из «родных» у девушки осталась только мачеха – женщина, весьма искусная в магии. Но с ней Аннабелл не подружилась бы никогда – даже если бы госпожа Консуэлло наложила на нее сильное заклинание.

Аннабелл очень грустила и скучала по отцу. Зная о талантах мачехи, она попросила ее вернуть отца. Но ведьма была коварной женщиной.

– Дорогая, вернуть твоего отца можно, но для этого тебе нужно пожить в магической башне, что находится в лесу. Эта башня заколдованная. Если ты будешь каждый день подметать ее винтовые лестницы, то башня будет расти, пока не доставит тебя прямо к небесам, к отцу. Каждый день мои верные слуги Хугин и Мугин будут приносить тебе хлеб и воду. Не волнуйся ни о чем – просто не забывай каждый день подметать лестницы.

Аннабелл послушалась мачеху и заперлась в темной башне. Она ежедневно подметала лестницы в башне, а Хугин и Мугин – две вороны-помощницы – наблюдали за ней и рассказывали обо всем колдунье.

– Что же, Хугин и Мугин, живет ли Аннабелл в заклятой башне?

– Да, наша госпожа, она заперта одна, в черной башне, всеми забытая, – отвечали те.

– Очень хорошо, – радовалась махеча. Она хотела заполучить наследство мистера Уотсона, поэтому и заперла девушку в башне.

Луна росла и убывала, звезды зажигались и гасли, а Аннабелл все работала и работала. И когда башня наконец выросла до небес, Аннабелл поняла, что ее жестоко обманули. Отца она не нашла, а нижние ступеньки исчезали, пока башня росла, и девушка уже не могла вернуться.

– Я очистила уже 813 ступеней, дошла до неба, а вернуться не смогу. Я заперта, и мне остается только ждать смерти, – плакала она, не видя ни надежды, ни спасения.

Вороны по-прежнему прилетали в башню, приносили ей еду и улетали к своей хозяйке.

– Что же, Хугин и Мугин, живет ли Аннабелл в заклятой башне? – спрашивала колдунья.

– Да, наша госпожа, она заперта одна, в черной башне, всеми забытая, – отвечали те.

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература