- Нет, ты ещё не понял, - тихо сказал барон. – Ты не понимаешь, что все эти люди, которые тебе доверились, могут потерять. Мы все зависим от тебя. Как бы мы не старались, что бы ни делали, без тебя мы – ничто. И если с тобой что-то случится, погибнет всё. Помни об этом.
Когда барон вошёл в свою комнату, слуга бросил возиться у стола и кинулся стаскивать сапоги у хозяина, упавшего в потёртое кресло у камина.
- Обед давно остыл, - сказал он укоризненно, - пришлось его разогревать.
Барон со вздохом вытянул ноги, шевеля освобождёнными пальцами.
- Ванну, Вик, ванну, и погорячее.
Слуга потупился.
- Ванна не готова, ваша милость.
Барон, хмыкнув, сказал:
- Разве я не предупреждал, что сначала я, а потом твоя служаночка?
- Ванну забрали госпожа Алина, ваша милость. Они сказали, что вас всё равно никогда нет.
Его хозяин оскалил зубы в улыбке. Слуга содрогнулся. Он не любил, когда тот так улыбался.
- Сейчас ты принесёшь мне мою ванну, Вик. Если там будет что-то плавать, когда ты будешь её забирать, можешь это вытряхнуть. Я тебе разрешаю.
Слуга, плотоядно ухмыляясь, выскочил за дверь. Барон проводил его взглядом. Когда дверь захлопнулась, улыбка на его лице пропала. Он поднялся, прошлёпал босиком к столу, уселся, отодвинул блюдо, накрытое, чтобы не остыло. Нажал пальцами обеих рук невидимые пружинки. Выдвинулся потайной ящик. Барон запустил туда руку и вытащил свёрнутый лист, аккуратно разложил на освободившемся пространстве стола. Провёл ладонью по карте, отыскал нужное место. И долго смотрел в одну точку невидящим взглядом. Потом сжал ладонями виски, опуская голову, и уткнулся лбом в развёрнутый листок.
Глава 2
Филипп развернулся, швырнул, не глядя, перчатки в брата, и повалился на роскошное, вышитое алыми розами покрывало королевской кровати.
- Проклятый посол. Проклятый посол, - простонал он, запуская пальцы в завитые и надушенные волосы и дёргая со всей мочи.
- Что, голова разболелась? – осведомился брат, наблюдая, как король колотится лбом о подушку.
- Тебе легко говорить, - прогудел Филипп, - посмотрел бы я на тебя на моём месте.
Анри подошёл, осторожно присел на краешек постели, легонько коснулся рукава Филиппа.
- Думаю, ты прекрасно справился, - сказал слегка охрипшим голосом.
- Ты думаешь?
- Уверен.
- И он ещё спрашивал о наших делах на юге. Я едва усидел на месте.
- Он что-то знает?
- Я молюсь о том, чтобы, пока не заключён новый договор, они ничего не узнали.
- Да хотя бы и узнали. Мы всегда можем сказать, что это мошенники.
Его брат затих. Потом спросил глухо:
- Как ты думаешь, это действительно сам Лео?
Анри пожал плечами. Разгладил кружева на воротнике. Покашлял.
- Какая нам разница? Он сидит в своей крепости, и боится оттуда высунуть нос. А если попробует… Ну что же… У нас есть чем ответить.
- Крепость Контанс – очень серьёзная позиция. Владея ей, можно контролировать большую часть провинции.
- Это ничто по сравнению с нашей армией.
- Всё равно у меня на душе неспокойно, - ворчливо ответил на это король.
- Привыкай, дорогой братец. Такова судьба государей, она тяжела и неказиста, - усмехнулся Анри.
Король запустил в него подушкой.
Карета, мягко покачиваясь на рессорах, пересекла очередной мост через ущелье. Посол осторожно отодвинул плотную занавесь на окошке, вглядываясь в проплывающие мимо густые заросли.
- Меня заверяли, что выданных охранных грамот достаточно для безопасного проезда, – его спутник сидел, откинувшись на подушки сиденья, и крутя большими пальцами рук, сложенных на объёмистом животе.
Посол продолжал вглядываться в лес.
- Здесь всё, как у нас, - сказал он глухо, - как будто мы не уезжали.
- Как говорится в хрониках, эти места когда-то подлежали нашему протекторату. Прадед нашего герцога владел всей землёй до реки, вплоть до…
- Это всем известно.
- Только эта простая истина никак не достучится до ушей здешних правителей.
- Для того мы и посланы. И, надеюсь, новый король окажется попокладистей прежнего. Если хочет удержаться на своём месте.
Его спутник усмехнулся:
- А это иногда так нелегко.
Лес кончился, местность стала понижаться, горы отступили, показав зелёную долину, покрытую, насколько можно было видеть, селениями и ухоженными садами.
При дорожном указателе, украшенном вычурной надписью, недавно обновлённой, посольскую карету и сопровождающую их группу всадников остановил пост солдат.
Офицер оглядел пассажиров:
- Капитан Фицпауль. Господа, вы вступили на территорию, подпадающую под охрану местного гарнизона. Прошу, предъявите ваши дорожные документы.
Посол протянул свиток с бумагами. Офицер принялся разворачивать документы, оглядывая карету и охрану вокруг. Начальник охраны, рослый молодец на высоком гнедом коне, подъехал поближе.
Один из посольских охранников внезапно толкнул свою рыжую, в подпалинах лошадку, развернул её и погнал прочь от дороги.
- Догнать его? – спросил капрал, привставая на стременах, и глядя в спину беглеца.
- Это ваш человек? – спросил капитан у начальника охраны, обводя внимательным взглядом разношёрстную группу всадников под его началом.