Читаем Круги по воде (СИ) полностью

- Охота вам возиться с такими типчиками, - сказал он. – У него на лице написано – мать родную продаст.

- Я всегда знал, что ты гораздо умнее, чем кажешься, Рой, - ответил барон.

Тот хмыкнул:

- Ну, вам-то он тоже не по вкусу, ваша милость. – И добавил: - Можно, конечно, назвать купчишку выжигой, можно бабёнку – шлюхой. Но чтобы мужика назвали молью – такого я раньше не слышал.


Послов со всей возможной любезностью проводили в выделенные им комнаты. Леонел, глубоко вздохнув, откинулся в кресле, покусывая губу и хмуря брови. Ноэль не решался нарушить молчание, наблюдая за ним. Наконец тот сказал задумчиво:

- Дорогой граф, многое ли из того, что мы обсудили, дошло до их голов?

- Мой дядя всегда говорил – делай как должно, и будь что будет, - ответил граф.

- Ваш дядюшка Симон был незаурядный человек. Но мы сейчас не можем себе позволить ошибиться.

Ноэль посмотрел на него, покрутил головой. Улыбнулся.

- Я помню, как мы развлекались, кажется, совсем недавно, передразнивая наших дядей и прочих солидных родичей. Их манеры казались нам похожими на павлиньи, а походка – такой же важной, как у гусей на птичьем дворе.

- Помню. Кажется, твой покойный отец велел тебя посечь, когда ты подслушал под дверью разговор двух важных господ, а потом изображал их перед всем двором.

- Ну, тут вы были первым. Только никто вас не решался посечь. Ваш батюшка всегда был так занят государственными делами… - Ноэль осёкся, смутившись.

- Ничего, дорогой друг, - печально сказал Леонел. – Я был не слишком почтительным сыном, и многое упустил. Зато теперь я ничем не отличаюсь от тех, кого мы так весело дразнили.

- Это наш любезный барон на вас так действует. Когда он заходит в комнату, мне самому хочется встать и доложить о состоянии наших дел.

- Не стоит обижаться на барона, - ответил его величество, - он делает это ради нас.

- Да, - сказал задумчиво граф, - но только уж слишком усердно. Боюсь, он скоро всех нас здесь выстроит.

- Не бойтесь, дорогой друг, - решительно ответил Леонел, вставая из кресла, и направляясь к выходу, - до этого дело не дойдёт.


В затихшей крепости громко стрекотали влюблённые сверчки. В сонной темноте наступившего позднего вечера осторожный перестук маленьких ножек, обутых в кожаные туфельки, был еле слышен. Тихонько приоткрылась заботливо смазанная дверь, и девушку подхватили, обнимая, крепкие мужские руки.

- Почему ты так долго? – нетерпеливо распуская завязки на её платье, спросил любовник.

- Никак не могла уйти, - задыхаясь, проводя маленькими ладошками по его шее, ответила она.

- Я представлял, что ты там не одна, - глухо сказал он, поднимая её и относя на постель.

- Не думай об этом, - и она поцелуем заставила его умолкнуть.


Когда маленькое окошко из густо-синего стало серым, девушка решительно отвела руки любовника, встала, оправляя спутавшиеся густые волосы и зачёсывая их назад заранее припасённым гребешком. Он приподнялся на локте, глядя, как она одевается.

- Когда ты придёшь опять?

Она изогнулась, оглядываясь на него, приподняла в улыбке уголки пухлых губок:

- Жди, я дам тебе знать.

И тихонько выскользнула за дверь.


Глава 4

В комнате для совещаний камин решили не разжигать по весеннему времени, и теперь тут было зябко. Ноэль потрогал покрасневший нос, шмыгнул:

- Кажется, я уже простудился. Думал, не дождусь, пока эти церемонные господа послы наконец усядутся в свою карету.

Его величество, устроившись в любимое кресло, указал на буфет:

- Господа, можете взять графин. Мы все продрогли.

Хмурый комендант почтительно принял графинчик из рук графа, налил в рюмку, утонувшую в его широкой ладони. Сразу выпил и сожалеюще посмотрел на донышко маленькой посудины.

- Следует обсудить сложившуюся ситуацию, - начал Леонел, когда рюмки дважды опустели, и полупустой графин очутился перед ним на столе. – Мы не можем упустить благоприятный случай, и не повернуть визит послов в нашу пользу…

Дверь распахнулась, и в комнату влетел барон, пританцовывая от холода и отряхивая манжеты.

- Дождь, господа, - весело сказал он, лучезарно улыбаясь присутствующим и направляясь к кушетке.

- Вы опоздали, господин барон, - сухо сказал его величество, - совещание уже идёт.

Тот, устроившись поудобнее, ответил:

- Ну, думаю, ничего важного я пока не пропустил.

Граф поднял брови и посмотрел на Леонела. Тот покраснел:

- Вы хотели что-то сказать, господин барон?

- Да, - ответил тот, - хотел. Я хотел сказать, что неразумно было так рано отпускать этих милых людей. Пусть бы погостили у нас подольше. Гляди, и остались бы.

- Это решение принято нами, и оно больше не обсуждается, - резко ответил его величество, ещё гуще краснея.

- Это неразумно.

- Неразумно делать нам замечания.

Барон склонил голову набок, разглядывая его величество. Лениво сказал, растягивая слова:

- Но надо же кому-то их делать. Особенно когда кое-кто не вылезает из-под женской юбки.

Граф Ноэль вскочил с места. Леонел остановил его движением руки. Сказал сдавленным голосом, глядя на барона:

- И это говорит человек, который полжизни проходил в кружевных панталончиках?

Лицо барона застыло. Леонел добавил:

Перейти на страницу:

Похожие книги