Читаем Крылатый штрафбат. Пылающие небеса (сборник) полностью

«Ишачки» резво разбежались по полю и взмыли в небо. Ju-87 пикировали прямо на взлетающие И-16. Немецкие пилоты самоуверенно решили на бомбардировщиках атаковать истребители. Ударили крыльевые пулеметы «Юнкерсов», но гораздо удачнее была встречная атака взлетевших на перехват истребителей. Прямо в наборе высоты Сашка в лоб атаковал немецкий пикировщик. Пулеметный огонь советского «ястребка» развалил неуклюжий «лаптежник» [58] на пылающие обломки. Юрий короткой меткой очередью зажег правый ведомый бомбардировщик. «Фрицы» растерялись. А наши соколы пронеслись сквозь их строй и зашли немецким стервятникам в хвост. По ним открыли огонь хвостовые стрелки, но верткие И-16 легко уворачивались от искрящихся трасс турельных пулеметов. Сблизившись с немцами на минимальную дистанцию, краснозвездные «ястребки» открыли огонь. Сразу два бомбардировщика с крестами и свастиками пылающими факелами устремились в свое последнее пике.

Фашисты запаниковали, испугались и стали сбрасывать бомбы, куда попало. Взрывы прогремели за дальним перелеском, не причинив аэродрому и ближайшей деревеньке никакого вреда.

Внезапно небо перечертили две стремительные тени. Юрий мгновенно узнал эти силуэты, которые они заучивали наизусть еще в летном училище. Хищные, стремительные, с широкими и короткими, будто обрубленными крыльями – «Мессершмитты!» Они пикировали прямо на истребитель его друга.

– Сашка! Сашка, уходи, «мессеры» сзади! – словно его боевой товарищ и напарник мог его слышать. На их самолетах еще не были установлены радиостанции.

Но Сашка успел заметить опасность и мгновенным крутым разворотом, почти «на ноже», вышел из-под атаки «сто девятых». Он подтянулся к своему напарнику.

Немецкие пилоты проскочили «ишачков», но быстро развернулись и пошли в атаку. Да не тут-то было! Летчики И-16 выполнили классический выход из-под атаки боевым разворотом в сторону противника, и теперь уже пилотам «худых» [59] пришлось уходить от пулеметных трасс советских летчиков. Хорошо, что на этом типе И-16 вместе с двумя ШКАСами, стреляющими через винт, стояли надежные и мощные пулеметы УБС крупного калибра. Завязался ближний бой на виражах. Советские истребители были более маневренными, а «Мессершмитты» обладали более высокой скоростью. К тому же пилотировали их опытные летчики, а не такие «зеленые» новички, как Саша с Юрием.

Александр погнался за одним из «мессеров», в это время второй из гитлеровских «охотников» рванулся наперерез, стреляя по нашему «ястребку».

Юрий оказался выше немцев и переворотом вышел атакующему «Мессершмитту-109» в хвост. До врага было так близко, что советский летчик увидел заклепки на вражеской машине. Самолет «фрица» был размалеван молниями и хищными орлами. Пилот «сто девятого» не видел наш «ястребок»: сказывался плохой обзор из кабины Bf-109. Юрий прищурился и выпустил длинную очередь из всех пулеметов. Искрящиеся разрывы пробежали по крыльям и фюзеляжу серо-зеленого стервятника. «Мессершмитт-109» задымил, завертелся и рухнул вниз.

В этот момент на них спикировала вторая пара «мессеров», которая пряталась в облаках выше. Пулеметно-пушечные трассы потянулись к нашим ястребкам. Дымные струи впились в правую плоскость самолета Юры, «ишачок» задымил, но из боя не вышел. Сашка, увидев, что «Мессершмитты» атаковали его друга, издал дикий нечленораздельный рев, который заглушил на мгновение гул двигателя. Он свалил свой истребитель на крыло и на развороте поймал в прицел выходящий из атаки «Мессершмитт». Очередь! Мимо… А немецкий истребитель развернулся у самой земли и пошел в лобовую атаку на И-16. Сашка увидел сияние пламени на дульных срезах пушек и пулеметов фашиста, и ему стало страшно. Вокруг «ястребка» с красными звездами на крыльях по дуге засвистели снаряды и пули.

– Ну, сука! Не на того напал! – Сашка стиснул зубы и вжал гашетки пулеметов до отказа.

Огненные трассы понеслись навстречу ненавистному серо-зеленому телу «мессера». Перед глазами советского летчика мелькнули черно-белые кресты, он резко взял ручку на себя, уводя свой И-16 от неминуемого столкновения. Промазал! Не дать уйти фашисту! Но развернувшись, Сашка увидел пылающий рой обломков и грязного дыма – «Мессершмитт» взорвался в воздухе.

Силуэты недобитых «Юнкерсов» уже таяли на горизонте. «Ишачок» Юры уже заходил на посадку, черный хвост копоти волочился за ним. Не выпуская шасси, он плюхнулся «на брюхо». Пошел на посадку и Александр. Прокопченные «ишачки» остановились на пробеге. Избитые, с пробоинами на фюзеляжах и плоскостях, но непокоренные. Победители, а не беззащитные жертвы. Летчики выбрались из кабин. К ним бежали люди. Первым добрался до самолетов Иван Филиппович, несмотря на свой уже преклонный возраст. На земле их встречали как героев. Едва остановились винты машин, к ним подбежали люди и, вытащив пилотов из кабин, принялись качать их и подбрасывать в воздух.

– Вот, работы вам добавили, – чуть виновато сказал Юрий, показывая на изорванный перкаль крыла и пробоины в фюзеляже «ишачка».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дым отечества
Дым отечества

«… Услышав сейчас эти тяжелые хозяйские шаги, Басаргин отчетливо вспомнил один старый разговор, который у него был с Григорием Фаддеичем еще в тридцать шестом году, когда его вместо аспирантуры послали на два года в Бурят-Монголию.– Не умеешь быть хозяином своей жизни, – с раздражением, смешанным с сочувствием, говорил тогда Григорий Фаддеич. – Что хотят, то с тобой и делают, как с пешкой. Не хозяин.Басаргину действительно тогда не хотелось ехать, но он подчинился долгу, поехал и два года провел в Бурят-Монголии. И всю дорогу туда, трясясь на верхней полке, думал, что, пожалуй, Григорий Фаддеич прав. А потом забыл об этом. А сейчас, когда вспомнил, уже твердо знал, что прав он, а не Григорий Фаддеич, и что именно он, Басаргин, был хозяином своей жизни. Был хозяином потому, что его жизнь в чем-то самом для него важном всегда шла так, как, по его взглядам, должна была идти. А главное – шла так, как ему хотелось, чтобы она шла, когда он думал о своих идеалах.А Григорий Фаддеич, о котором, поверхностно судя, легче всего было сказать, что он-то и есть хозяин своей жизни, ибо он все делает так, как ему хочется и как ему удобно в данную минуту, – не был хозяином своей жизни, потому что жил, не имея идеала, который повелевал бы ему делать то или другое или примирял его с той или другой трудной необходимостью. В сущности, он был не больше чем раб своих ежедневных страстей, привычек и желаний. …»

Андрей Михайлович Столяров , Василий Павлович Щепетнев , Кирилл Юрьевич Аксасский , Константин Михайлович Симонов , Татьяна Апраксина

Фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы / Стихи и поэзия / Проза о войне
Собрание военных повестей в одном томе
Собрание военных повестей в одном томе

Есть основания полагать, что данный файл создан без сверки с изданной книгой, путем объединения файлов, уже существующих в сети. Текст книги с высокой вероятностью не соответствует печатному изданию.Василь Быков - выдающийся мастер военной прозы ХХ века. Главная тема произведений писателя - человек на войне - всегда высвечивала проблему нравственного выбора в жесточайших условиях войны: между жизнью ценой предательства и смертью с честью. Писателю свойственна бескомпромиссность позиции, послужившая поводом для нападок советской критики: писателя корили за хулу на советский строй. А он просто сумел реалистично определить грань, за которой начинается нравственное падение, и правдиво показать, что подлинный нравственный подвиг не выглядит как эффектное героическое действие.В книгу включены самые знаменитые нашумевшие военные повести автора, принесшие писателю мировую известность и признание миллионов читателей.Содержание:1 Журавлиный крик (повесть, перевод В. Рудовой), стр. 7-742 Альпийская баллада (повесть, перевод М. Горбачева), стр. 75-1713 Мертвым не больно (повесть, перевод М. Горбачева), стр. 172-3524 Сотников (повесть, перевод В. Быкова), стр. 353-4715 Обелиск (повесть, перевод Г. Куреневой), стр. 472-5246 Дожить до рассвета (повесть, перевод В. Быкова), стр. 525-6307 Пойти и не вернуться (повесть, перевод В. Быкова), стр. 631-7588 Знак беды (повесть, перевод В. Быкова), стр. 759-957

Василий Владимирович Быков , Василь Быков , Василь Владимирович Быков

Проза / Проза о войне / Военная проза