Читаем Крыша (ЛП) полностью

Эдди подбегает к Билли и пытается отнять трубку. Громкая возня. Девери и Хеджес отчаянно пытаются предотвратить убийство. Наконец, они оттаскивают Брока. Билли кидается на помощь Полу. Очки его валяются в стороне, одежда порвана. Он еле стоит на ногах. Девери валит Брока на диван; тот садится. Вид у него жалкий и подавленный.

Девери(Броку). Дурак набитый! Ты что о себе возомнил? Неужели до тебя не дошло, что грубая сила — это вчерашний день? Либо ты одумаешься, либо ставь на себе крест. (Подходит к буфету).

Брок. Крыша съехала!

Пол(подходит к нему). Да кто ты такой, громила с большой дороги?! Скажи спасибо, что еще на свободе разгуливаешь.

Брок(угрожающе). Ты меня еще плохо знаешь. Поговори у меня.

Пол(теряя самообладание). Знаю я вас. Насмотрелся за все эти годы. Какого черта вам еще надо, ребята? Вы и так всё к рукам прибрали: нефть, сталь, уголь; что еще хотите — весь народ заполучить? Все законы?

Брок(встает). Свою крышу побереги! (подходит к Полу.) Может, сговоримся? Предлагаю сто тысяч. Ты как?

Пол(отворачивается и идет к письменному столу). Сто тысяч — это здорово… но принять не могу.

Брок. Это почему?

Пауза.

Пол(повернувшись к нему). Моей жене это не понравится.

Еще пауза.

Билли(тихо). Не понравится — это точно!

Брок(Полу). Так, и в чем твоя идея заключается?

Пол. Да ни в чем, просто стараюсь объяснить тебе разницу между свалкой и законом. Закон не продается и не покупается.

Билли. «Америка со всеми своими учреждениями принадлежит народу, его наделяющему».

Пол(поправляет ее). — «населяющему»!

Билли. — «населяющему»!

Брок. Что вы тут несете? Я все делаю, как положено. Это же Америка, так ведь? Тогда где же свободное предпринимательство, мы о нем твердим на каждом шагу?

Девери(провозглашая тост). За свободное предпринимательство! (Пьет).

Брок(Полу). Да ты просто злишься. У меня — всё, у тебя — ничего. У каждого, как и у меня, был шанс — а все эти мальчишки, где они сейчас?

Билли(подходит к нему). Нигде. Потому что ты выбил их из игры, твои слова. У тебя одно стремление — убрать всех конкурентов и заполучить всё. Вот почему появляются такие люди, как мой отец, да и я сама. Я хотела — а он мне дать не мог, вот и остались с пустой головой и тобой в придачу.

Брок. Я всю жизнь делал то, что хочу, и меня не остановить.

Билли. Ну, действуй. (Подходит к Полу, встает рядом).

Брок. Кто меня остановит?

Билли(подавая знак рукой). Мы вдвоем.

Брок(презрительно). Это вы-то? Не смешите людей. Чтобы эти двое придурков без гроша за душой остановили меня? Да не бывать этому. (Поворачивается и замечает Девери.) Ты что там стоишь, как в рот воды набрал? За что я тебе плачу? Скажи что-нибудь!

Девери. Ладно. Скажу.

Брок. Ну и?

Девери. Они правы.

Эдди несет Броку новый бокал.

Брок. Черт возьми, ты на чьей стороне?

Эдди(подает Броку спиртное). Виски с имбирным.

Брок. Кто тебя спрашивал? Сгинь! (отдает пустой бокал Эдди, тот отходит).

Пол(подходит к Броку). Гарри, может, в другой раз, не сейчас. Но если уж решился — действуй быстро. С каждым разом будет все труднее и труднее: народ умнеет — больше знает — больше читает — больше открыто выступает. И когда те, кому надо, будут знать то, что надо, — тебе крышка.

Брок. За меня не переживай.

Пол. Да вот приходится. Ужасно как переживаю. По ночам не сплю. Жить в Вашингтоне — одно расстройство. У тебя перед глазами доведенный до совершенства механизм — демократические институты, и вечно на них кто-то покушается и хочет сорвать банк.

Девери(произносит тост). За то, чтобы сорвать банк. (Пьет).

Брок. Я в азартные игры не играю. Я бизнесмен.

Пол. О чем речь, только не тем бизнесом занялся.

Билли(Броку из-за спины Пола). Когда воруешь у правительства, ты воруешь у себя, тупица! (Вздрагивает в ожидании ответной реакции. Но она не наступает).

Брок(им обоим). Делайте, что хотите! Я своего добьюсь. (Отходит к краю стола).

Билли. Минутку. Я тебе скажу, чего ты добьешься.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги