— Я давно ищу разговора с вами, — продолжил Себастьян.
Челюсть министра слегка отвисла, глаза выпучились.
— Да, я знаю. Но… Прямо здесь?
— Если хотите, можем занять одну из гостиных.
— Лучше загляните ко мне в министерство завтра утром и…
— Нет, — оборвал Себастьян.
Сидмут неуверенно прочистил горло.
— Ладно, тогда давайте отойдем. — Углубившись в небольшой альков возле выхода на лестницу, он прокашлялся и тихо сказал: — Я слышал, что вы работаете заодно с Боу-стрит, чтобы раскрыть это ужасное убийство моего бедного кузена.
— Верно.
— Понимаете, мы с ним не были сколь-нибудь близки. Двоюродные братья — не родные.
— Но вы с ним общались.
— Да, конечно. Просто… довольно редко.
— Когда вы видели Престона в последний раз?
Сидмут моргнул.
— Боюсь, точно не припомню. Но тому уже несколько недель. Да-да, прошли недели, если не месяцы.
— Знаете кого-нибудь, кто мог желать ему смерти?
Вопрос, казалось, потряс и обидел Сидмута.
— Боже милостивый, конечно нет!
Себастьян разглядывал вытянутое бледное лицо с аристократическим носом и плебейской тяжелой челюстью.
— Насколько понимаю, вам знаком пожилой врач по имени Дуглас Стерлинг.
— Стерлинг? — Сидмут нервически хохотнул. — В незапамятные времена он был коллегой моего отца. А при чем тут Стерлинг?
— Когда вы с ним последний раз встречались?
— Господи, понятия не имею. Зачем бы мне с ним встречаться?
Вместо ответа Себастьян задал новый вопрос:
— Расскажите мне о Синклере Олифанте.
Лицо Сидмута застыло.
— Что именно вас интересует?
— Почему его вдруг отозвали с Ямайки?
Министр расправил плечи и принял надменный вид.
— Боюсь, я не вправе обсуждать с посторонними дела Министерства.
— Но его отозвали.
— Лорд Олифант сам пожелал вернуться в Англию.
— Я слышал совсем иное.
— Слухи. Пустые слухи, — махнул рукой в белой перчатке Сидмут.
— Значит, вы утверждаете, будто ваш кузен не имел к отставке Олифанта никакого отношения?
Ноздри министра негодующе раздулись.
— Прошу прощения?
Себастьян встретил и удержал колючий взгляд собеседника.
— Вы же наверняка допускали мысль, что за головой Стэнли Престона, водруженной на Кровавом мосту, может стоять Олифант, верно? А ведь если это так, не исключено, что его следующей жертвой окажетесь уже вы.
Глаза Сидмута расширились, сановная надменность слиняла.
— Боже мой, неужели вы всерьез предполагаете, будто Олифант сделал это со Стэнли? — Министр энергично затряс головой, словно вышел из-под дождя. — Нет! Несусветная идея.
— Но между ними что-то произошло.
— Я этого не говорил.
— Из всего, что мне довелось услышать, вряд ли найдется человек, с которыми Стэнли Престон под настроение не затеял бы ссору. И все же вы хотите меня уверить, что он никогда не конфликтовал с Олифантом в бытность того губернатором?
— Ну ладно… Для вас наверняка не секрет, что в колониях споры между губернаторами и местными землевладельцами, к сожалению, не исключение, а, скорее, правило.
— Притом Стэнли Престону повезло иметь братом — хоть не родным, а двоюродным — министра внутренних дел. Немалое преимущество в подобном споре.
Вместо ответа Сидмут скрыл эмоции под непроницаемой маской политика.
— На вашем месте я бы соблюдал предельную осторожность, — Себастьян многозначительно перевел взгляд на дочь Сидмута, которая под руку с партнером пробегала вдоль ряда танцующих.
Он начал было отворачиваться, но Сидмут вцепился в его рукав.
— Неужели вы допускаете, что Олиф… будто кто-то может угрожать моей дочери?
Себастьян всмотрелся в дерганое, покрытое испариной лицо собеседника.
— Вспомните, что случилось с монахинями и сиротами в монастыре Санта-Ирия, и сделайте собственные выводы, — сказал он, а затем покинул Сидмута.
Утратив обычное самодовольство, тот остался стоять у входа в альков с видом бледным и осунувшимся.
Потягивая лимонад, Геро не сводила глаз с племянницы Девлина, мисс Стефани Уилкокс, отличающейся редкостной красотой, когда низкий мужской голос за спиной произнес:
— Леди Девлин? Вы ведь леди Девлин, не правда ли?
Повернувшись, Геро увидела, что к ней обращается высокий, стройный мужчина лет сорока с точеными чертами лица, ясными голубыми глазами и широкой улыбкой.
— Надеюсь, вы простите, что я дерзнул подойти к вам, не будучи представлен, ведь мы с вашем мужем вместе служили на Полуострове. — Незнакомец отвесил изящный поклон. — Я Олифант Синклер. Полковник лорд Олифант.
Геро захлестнула волна дикой ярости, в пальцах горячо закололо. Несколько слепящих секунд она могла думать лишь об одном: если бы этот галантный кавалер добился, чего хотел, то Себастьян давно бы лежал в одинокой безвестной могиле среди португальских гор.
— Лорд Олифант, — слегка кивнула она, прохладному голосу вторила льдистая улыбка. — Я о вас наслышана… от Девлина.
Глаза полковника весело блеснули, но он сказал лишь:
— Так вы здесь без мужа?
— О нет, Девлин тоже здесь.