— Позволь помочь. — Только подойдя поближе, он смог хорошенько рассмотреть замысловатую цепочку и подвеску, примостившуюся в ложбинке у горла жены. — Где ты это взяла? — спросил Себастьян, и его голос прозвучал странно даже для него самого.
— Отец недавно подарил. А почему ты спрашиваешь?
Себастьян осторожно высвободил из пальчиков сына старинное ожерелье.
— Я никогда не видел, чтобы ты его носила.
— Застежка была неисправна. Я только недавно её починила. — Между бровями Геро снова пролегли морщинки. — Что-то не так?
— Нет. Конечно нет. — Он нерешительно протянул руку и коснулся кончиками пальцев гладкого диска из голубого камня с инкрустацией в виде серебряного трискелиона. И на один душераздирающий миг Себастьяну показалось, будто он чувствует знакомый импульс легендарной, необъяснимой силы.
— Ты говорил об этом с мисс Джейн Остин? — спросила Геро.
— Что? О нет. — Он опустил руку и отвернулся, чтобы взять стакан.
— Хочешь, я поговорю с ней? В конце концов, я читала все эти книги.
— Может быть, так будет даже лучше.
Она склонила голову набок, словно услышанное её одновременно озадачило и обеспокоило.
— Себастьян, с тобой всё в порядке?
— Да, конечно, — сказал он и одним долгим обжигающим глотком осушил остатки вина.
Глава 36
Когда Геро прибыла на Слоун-стрит, мисс Джейн Остин сидела в элегантном партерном садике позади дома своего брата, увлеченно совещаясь с пожилым скрюченным садовником, который отчаянно размахивал руками.
— Я вам помешала, — извинилась Геро, когда взволнованная молодая горничная проводила её на террасу. — Прошу прощения.
— Нет, прошу вас, — воскликнула мисс Остин, поспешив вперед, чтобы предложить Геро место за кованым железным столом, расположенным так, чтобы ловить тепло редкого весеннего солнца. На ней была выцветшая шляпка и простое старомодное платье, на румяной щеке виднелось чуть заметное грязное пятно, но это совершенно ее не смущало.
— Дженкинс просто хотел, чтобы я одобрила то, что он хочет посадить в саду. Это, знаете ли, задумка моей кузины Элизы. До Революции она провела много счастливых лет во Франции, и я думаю, что сад напоминает ей о тех днях.
— Какая прелесть, — сказала Геро, раскрывая зонтик от солнца. — А как поживает ваша кузина?
— Боюсь, не очень хорошо. — В темных глазах Джейн Остин на миг промелькнула печаль, которую леди тут же постаралась скрыть.
— Мне очень жаль.
Хозяйка кивнула, её лицо было напряжено от еле сдерживаемых эмоций.
— Она прожила удивительную, полную приключений жизнь — родилась в Индии, потом застала революцию. Всегда была такой энергичной, такой полной жизни. Видеть её в нынешнем состоянии…очень больно.
— Должно быть, это невероятно тяжело для вашего брата.
— Да. Он любил её почти всю свою жизнь. — Джейн осторожно разгладила подол своего выцветшего платья. — Пожалуйста, скажите мне, что вы здесь не потому, что лорд Девлин всё еще считает Генри причастным к смерти Стенли Престона.
По правде говоря, в данный момент Девлин никого не исключал. Но Геро просто поправила наклон своего зонтика и ответила:
— На самом деле Девлин интересуется некоторыми аспектами ваших романов.
— Моих? — Румяные от природы щеки мисс Остин покраснели еще больше. — Кто вам сказал? Мой брат?
— Косвенно, через капитана Уайета.
— Ах.
Она замолчала, потому что в этот момент вернулась молодая горничная с наспех собранным чайным подносом. Изящные, усыпанные розами фарфоровые чашки и тарелки звякнули, когда служанка поставила ношу на стол.
— На протяжении всей истории нас, женщин, бесконечно презирали за мнимую готовность раскрывать то, что по праву должно оставаться тайной. И все же я нахожу, что на самом деле мужчины в той же мере, если не еще более, склонны к нескромности.
Геро рассмеялась.
— Подозреваю, что вы правы. Хотя, по правде говоря, ваши романы вызвали такой интерес в светских кругах — сомневаюсь, что при этом можно долго оставаться в тени.
Эта мысль, по-видимому, не слишком обеспокоила автора, и Геро заподозрила, что выбор анонимной публикации был продиктован не столько желанием остаться неизвестной, сколько осознанием того, что общество осудит незамужнюю дочь викария, которая, похоже, гонится за славой и признанием.
Мисс Остин сняла крышку с чайника.
— Конечно же, лорд Девлин не может считать, что мои романы имеют какое-то отношение к этому убийству.
— Нет, конечно нет. Но Генри Остин говорит, вы думаете, будто капитан Уайет может оказаться еще одним Уикхемом или Уиллоуби, и я предполагаю, это не просто потому, что фамилии всех троих мужчин начинаются с одной и той же буквы.
Мисс Остин сосредоточилась на том, чтобы разливать чай.
— Точнее было бы сказать, я беспокоюсь, что он может оказаться таковым. Вы с ним знакомы?
— Нет.
— Он производит впечатление приятного человека с острым умом и теплым сердцем. Человека силы и принципов.
— Но? — подсказала Геро.
Мисс Остин оторвала взгляд от чашки.
— Кто способен распознать истинные чувства умного человека?
— А он умный?
— Очень.
Геро взяла протянутую ей чашку.
— Он дал вам повод заподозрить его в неискренности?
— По правде говоря, нет.