— Могу я предложить вам выпить?
— Спасибо, но нет.
— А я возьму, если вы не возражаете.
— Не возражаю, пока вы держите руки на виду. И помните: мне бы очень хотелось иметь повод вас пристрелить.
— И быть повешенным за убийство?
— Если придётся. Единственная причина, по которой вы ещё живы, та, что мне нужен Диггори Флинн. Потому что, как бы сильно я ни подозревал, что именно вы им управляете, я не могу этого доказать. Пока не могу.
Олифант подошел к столику у камина, где его ждал бренди и несколько бокалов. Движения лорда были неторопливыми и безмятежными, как будто он всё ещё полностью контролировал ситуацию.
— Диггори Флинн, — повторил Себастьян. — Мне он нужен.
Все внимание Олифанта было сосредоточено на бренди.
— Кто это?
Себастьян почувствовал, как палец напрягся на спусковом крючке, и заставил себя расслабиться.
— Позвольте мне освежить вашу память: бывший офицер разведки, родом из семьи священника в Бакингемшире, в Лиссабоне его должны были повесить, но благодаря вашему вмешательству этого не произошло.
Олифантс тихим стуком отставил графин.
— А вы изрядно постарались, собирая информацию.
— Как и Флинн, или Барнс, или Брейди, как там его настоящее имя? За исключением одного момента: вместо того, чтобы убить меня, как изначально намеревался, он застрелил владельца таверны на Бишопсгейт, который был очень на меня похож.
— О? Какая жалость.
— Что невинный человек мертв? Или что я все еще жив?
Олифант повернулся к нему с бокалом бренди в руке.
— Так уж случилось, что офицер разведки, который любил называть себя Диггори Флинном, когда-то служил под моим началом. Но я не видел его с тех пор, как уехал с Ямайки.
— Как он там оказался?
— На Ямайке? — Олифант пожал плечами. — Откуда мне знать? Излишне говорить, что мы вращались в разных социальных кругах. На самом деле Престоны, отец и сын, обвинили его в сотрудничестве с бандой работорговцев, действовавшей в тех местах.
— Те же самые обвинения были выдвинуты и против вас.
— Мерзкая ложь, конечно. К сожалению, в случае с Флинном я подозреваю, что обвинение вполне могло оказаться обоснованным. Его арестовали и приговорили к повешению, только ему как-то удалось бежать.
— Один из его талантов.
— О, он очень талантлив. — Олифант медленно отхлебнул бренди. — Я хочу сказать, что человек, которого вы называете Диггори Флинном, испытывал сильную неприязнь к Престонам.
— Вы хотите сказать, что у Флинна имелись свои причины убить Стэнли Престона?
— Этот человек всегда имел склонность таить обиду.
— Как его настоящее имя?
Олифант фыркнул от смеха.
— Честно говоря, не помню.
— Где мне его найти?
— Не имею ни малейшего представления. С тех пор как ушел из армии, он якшался со всяким отребьем — не только работорговцами, но и контрабандистами.
Себастьян поднялся на ноги, все еще держа пистолет в руке.
— Если я найду доказательства, что вы лжете, то убью вас.
Олифант поднял бровь в вежливом недоумении.
— И рискнёте оставить свою молодую жену вдовой, а новорожденного сына сиротой? Думаю, что нет.
Себастьян остановился в дверях и оглянулся на него.
— Мы с вами оба знаем, что есть способы убивать, не будучи пойманным.
Олифант помолчал, поднеся стакан с бренди к губам.
— Вы хотите сказать, что совершите хладнокровное убийство? Из-за обычного владельца таверны?
— Из-за Джейми Нокса, а также женщин и детей Санта-Ирии.
— Женщин и детей в Санта-Ирии убили французы.
— Да, французы, — сказал Себастьян и вышел из библиотеки.
Глава 47
Пиппа как раз наполняла элем три оловянные кружки, когда Девлин толкнул дверь «Чёрного дьявола».
Таверна была переполнена обычной вечерней толпой торговцев, подмастерьев и рабочих. Тяжелый запах разлитого спиртного висел в дымном воздухе, взрывы разухабистого смеха перемежались тихим гулом мужских голосов. Когда дверь за Себастьяном закрылась, барменша подняла голову, увидела его и на мгновение замерла. Затем с трудом сглотнула и вернулась к своей работе.
— Значит, он мертв? — спросила она, когда Себастьян подошел к стойке. Все внимание Пиппы было приковано к кружкам с элем.
— Да.
Он увидел, как по её лицу пробежала дрожь, но барменша просто сжала челюсти и ничего не сказала.
— Мальчик, сын Нокса. Если ему когда-нибудь что-нибудь понадобится, я хочу, чтобы вы знали: все, что вам нужно сделать, это только попросить.
Пиппа подняла голову, её глаза остекленели от непролитых слез, лицо исказилось от гнева.
— Кто он тебе вообще?
Себастьян встретил этот яростный взгляд.
— Честно говоря, не знаю.
Барменша с привычной легкостью подняла три кружки и отнесла их мужчинам за соседним столиком. Вернувшись, она схватила тряпку и принялась вытирать стойку бара, словно не замечая присутствия Себастьяна.
— Что вы знаете о семье Нокса в Шропшире?
Пиппа дернула плечом, комкая ткань в кулаке.
— А что тут можно знать? Его мама умерла, когда он был совсем маленьким.
— Кто его вырастил?
— Бабуля.
— Его бабушка? Она все еще жива?
— Вроде да. Только сегодня Джейми говорил, что, может быть, скоро её увидит. Хотел кое-что ей отдать.
— Что?