Читаем Кто? полностью

МИХАИЛ. Нина, н-не  надо переходить на оскорбления. Она вела себя как человек, которому есть что скрывать, поэтому естественно попала под подозрение. Я спугнул ее за бифштексом.

НИНА. Ворон тебе пугать.  (Уходит.)

ТЕТЯ  МАША. Ой, а речь была какая красивая. Да когда уж приедет этот самый Нестор? (Взглянув  на Гришу.) А выяснилось-то сколько. Ой, скорей бы уж, скорей бы уж приехал, а  то еще поубиваем друг друга, а?

МИХАИЛ (старается сохранять невозмутимость). Я бы, пожалуй, выпил чаю.


Все молчат, Михаил выходит.


КУЛЬКОВ. Михуил облажался.   Супру-уги! Пошли курить. (Добродушно балагурит). Куренье - яд,  но самый безопасный из  всех подвидов  яда. (Вздохнув.) Замерли. (Шутливо толкает Гришу.) Кочерыжки, пошли курить. (Гриша странно улыбается.) Кульков бессилен. (Любе.) Ты смотри, чтобы это... (Намек на удавку; уходит.)

ТЕТЯ  МАША (покосившись на застывшую в одной позе Галю). Ой, странная женщина. Сказала бы сразу, что денег нет. (Уходит.)


В коридоре. Олег и Люба.


ЛЮБА (Олегу, взбудоражено,  душевно). Ужасные именины, да?   Знаешь, я подумала, все эти три тысячи и то, что я не пройду курс лечения, и что мы не купим машину, все это не стоит, все это мелочи... Олег, если бы ты чувствовал хоть немного,  что чувствую я... (Осекается, не получив от Олега никакой поддержки; пытается шутить).  Нам хуже всех. Мы не пьем.

ОЛЕГ (гдядя куда-то в пространство).  Напьюсь сейчас. Идея. (Ударив  кулаком  по груше.)  Напьемся-я!

ЛЮБА(смотрит с ужасом). Что с тобой?

ОЛЕГ  (после небольшого молчания, невесело улыбается). Шутка.

ЛЮБА. Все нормально?

ОЛЕГ Конечно. (Отходит.)


Люба тоже уходит.

Михаил в большой комнате один. Заходит Нина.


НИНА (решительно, даже требовательно). Михаил, когда приедет Нестор?

МИХАИЛ. Никогда.  Его вообще нет в городе. Я думал, ты поняла.  

НИНА. Что значит… Ты  в своем уме?!   Мы  ждем, люди ждут!

МИХАИЛ (холодно).  И ждите. Пока я не прижму преступника.

НИНА.  Что?!  (Нервно хохочет.)  Он - преступника! Не могу!   (Оборвав смех.) Ты уже прижал одного преступника!  

МИХАИЛ. Я сказал, я опирался на логику и на факты.

НИНА. Ты бы лучше на глаза свои опирался и на уши! Да нет их, видно.  Процесс показательный устроил, - не догадаться было в пакет заглянуть! Как дурачок… не знаю, что ты там понимаешь в своем бизнесе, да и в бизнесе понимаешь ли… но…

МИХАИЛ (стиснув зубы, с защитной усмешкой.)  Женщины не прощают мужчинам их...  неудач. Им даже легче простить измену. Но... (Упрямо.) эта  домашняя партия еще не проиграна. (Движение на выход.)

НИНА. Какая домашняя партия?  Да не будь ты окончательным идиотом! Ты смешон, понимаешь, ты смешон!

МИХАИЛ (стиснув зубы). Нет, не понимаю. Тебе будет стыдно…

НИНА. Господи, зачем я вышла за тебя замуж?!

МИХАИЛ. Даже так.

НИНА. Я не люблю, не люблю тебя. И не любила никогда.


Пауза. Михаил стоит неподвижно, глядя в одну точку.


НИНА (в досаде на себя). Боже, ну и  день сегодня. Все вверх дном.  (Посматривает на мужа, он по-прежнему стоит, словно окаменевший.)  Ну, конечно, я люблю тебя. (Пытается по-женски растормошить его, ласково, на все лады.) Миша… Ми-и-ша…  (Нервно.) Обидно стало, вот и сказала  назло. (Наконец получает сдержанный  отклик, сразу успокаивается, с мягким укором.)  Но ты тоже…  впялился в одно, ничего не видишь, не слышишь…  Денег этих, кстати,  нет с самого  утра. До приезда Григория с его Галей. Я помогала Любке готовить… зашла позвонить, было занято, я думала про  Ирочку, про  ее английский, увидела коробку - курс начинающих., открыла ее…  там, действительно были  кассеты, штук десять.  А денег… никаких денег там не было. 


МИХАИЛ(неприятно ошарашен). Но почему было не сказать об этом сразу?

НИНА. Я хотела проверить. Кто был с утра? Сама Любка,  я, тетя  Маша да Олег. Все остальные пришли позже.  Я не хотела его спугнуть. Я ждала Нестора.

МИХАИЛ. Кого спугнуть?

НИНА. Олега!  Любка с утра за булкой его посылала, он два часа проболтался. Где  он был? Сказал – друга встретил. А друг  его – из тюрьмы, такой же как он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Убить змееныша
Убить змееныша

«Русские не римляне, им хлеба и зрелищ много не нужно. Зато нужна великая цель, и мы ее дадим. А где цель, там и цепь… Если же всякий начнет печься о собственном счастье, то, что от России останется?» Пьеса «Убить Змееныша» закрывает тему XVII века в проекте Бориса Акунина «История Российского государства» и заставляет задуматься о развилках российской истории, о том, что все и всегда могло получиться иначе. Пьеса стала частью нового спектакля-триптиха РАМТ «Последние дни» в постановке Алексея Бородина, где сходятся не только герои, но и авторы, разминувшиеся в веках: Александр Пушкин рассказывает историю «Медного всадника» и сам попадает в поле зрения Михаила Булгакова. А из XXI столетия Борис Акунин наблюдает за юным царевичем Петром: «…И ничего не будет. Ничего, о чем мечтали… Ни флота. Ни побед. Ни окна в Европу. Ни правильной столицы на морском берегу. Ни империи. Не быть России великой…»

Борис Акунин

Драматургия / Стихи и поэзия
Смерть в середине лета
Смерть в середине лета

Юкио Мисима (настоящее имя Кимитакэ Хираока, 1925–1970) — самый знаменитый и читаемый в мире японский писатель, автор сорока романов, восемнадцати пьес, многочисленных рассказов, эссе и публицистических произведений. В общей сложности его литературное наследие составляет около ста томов, но кроме писательства Мисима за свою сравнительно недолгую жизнь успел прославиться как спортсмен, режиссер, актер театра и кино, дирижер симфонического оркестра, летчик, путешественник и фотограф. В последние годы Мисима был фанатично увлечен идеей монархизма и самурайскими традициями; возглавив 25 ноября 1970 года монархический переворот и потерпев неудачу, он совершил харакири.Данная книга объединяет все наиболее известные произведения Мисимы, выходившие на русском языке, преимущественно в переводе Г.Чхартишвили (Б.Акунина).СОДЕРЖАНИЕ:Григорий Чхартишвили. Жизнь и смерть Юкио Мисимы, или Как уничтожить Храм (статья)Романы:Золотой храм Перевод: Григорий ЧхартишвилиИсповедь маски Перевод: Григорий ЧхартишвилиШум прибоя Перевод: Александр ВялыхЖажда любви Перевод: Александр ВялыхДрамы:Маркиза де Сад Перевод: Григорий ЧхартишвилиМой друг Гитлер Перевод: Григорий ЧхартишвилиРассказы:Любовь святого старца из храма Сига Перевод: Григорий ЧхартишвилиМоре и закат Перевод: Григорий ЧхартишвилиСмерть в середине лета Перевод: Григорий ЧхартишвилиПатриотизм Перевод: Григорий ЧхартишвилиЦветы щавеля Перевод: Юлия КоваленинаГазета Перевод: Юлия КоваленинаФилософский дневник маньяка-убийцы, жившего в Средние века Перевод: Юлия КоваленинаСловарь

Юкио Мисима , ЮКИО МИСИМА

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Проза прочее