Читаем Куда податься бедному отшельнику? полностью

— Красивое, — согласился я. Смущало меня только то, что оно было явно женским. Но ведь я и сказал, что ищу для невесты подарок, поэтому возмущаться не стоит. Очень интересно, как на мне оно будет выглядеть?

— Вам подойдет? — видя, что я не тороплюсь дать ответ, хозяин задал наводящий вопрос.

— А могу я посмотреть, как оно на руке будет смотреться?

— Хотите проверить действие магии? Правильно, деньги-то немалые платите, — ювелир нисколько не возмутился просьбой.

Мне передали кольцо, и я натянул его на палец той же руки, где уже красовалось колечко Лиэр.

Ювелир изумленно вскрикнул и даже попятился.

— Что-то не так? — спросил я.

— Нет, господин, что вы! Кольцо как раз достойно вашей избранницы.

Странный он какой-то… Но разъяснять эти странности у меня не было времени, Лиэр теперь заждалась уже. Вежливо попрощавшись, я двинулся на выход.

— Передайте от меня наилучшие пожелания вашей избраннице, — прилетело мне вдогонку.

Я подумал о том, что все-таки люди — существа вежливые. Вот, ювелир, например, ни меня не знает, ни предполагаемую невесту, а желает добра.

— Ну, показывай скорее, — нетерпеливо сказала Лиэр, едва я вышел из лавки.

— Вот.

— Какая прелесть! Даже не ожидала… Можно мне примерить?

— Конечно, — я снял кольцо с пальца и протянул принцессе.

Лиэр быстренько продела свой пальчик в колечко и покрутила ладонью.

Я заметил, что украшение очень понравилось девушке, а потому не мог отказать ей в радости.

— Оставьте себе, вам оно очень идет, — придется теперь задуматься о том, где достать для себя кольцо, но восторг в глазах наследницы делал мои проблемы такими пустяковыми.

— Правда? Ты на самом деле даришь мне его? — Лиэр посмотрела в мои глаза как-то чересчур серьезно.

— Да, — я тепло улыбнулся. Как все-таки приятно побаловать близкого человека.

— Спасибо, — Лиэр обвила мою шею руками и поцеловала в щеку.

Мне очень хотелось воспользоваться ситуацией, но я сдержался. Не нужно давать Лиэр поводов для недовольства раньше времени, будет более подходящий момент. Во всяком случае, я очень надеюсь на это.

— Ювелир ничего не сказал? — Лиэр уже отошла от первых восторгов и теперь забралась в седло.

— Нет. Правда, вел себя странно, — ответил я.

— Это как?

— Когда я надел кольцо на свою руку, он вскрикнул от удивления, хотя сам разрешил померить, — я тоже взобрался на коня и теперь ожидал дальнейших приказаний Лиэр.

— Это он не ожидал увидеть голубую кожу на пальцах, — торопливо объяснила принцесса.

— Хм, я об этом как-то не подумал. Привык, наверное, что люди не так остро на мой внешний облик реагируют.

— Это все странности?

— Нет, пожелал всего наилучшего моей избраннице, — усмехнулся я.

— Спасибо ему, — хохотнула Лиэр, помахав рукой с кольцом. — Что ж, теперь осталось поскорее вернуться домой и дождаться отца.

— Будем спешить? — я понял, что больше в этом городке девушка не собирается задерживаться.

Да, лучше избавить себя от возможных неприятностей.

— Вы о чем-то переживаете?

— Конечно. Иначе стала бы я сбегать от Зартаны. Ты просто не знаешь, на что способен лорд. Да еще и с тобой проблемы… — настроение Лиэр при одном только упоминании имени жениха упало.

— И вы не собираетесь принимать его предложение? — с затаенным страхом спросил я.

— Нет, да это теперь и невозможно.

Я кивнул головой, понимая, что за разбойниками придется погоняться. Ведь не совсем же они наивные?

— Король будет расстроен, — сказал я совсем не то, о чем думал.

— Я постараюсь ему объяснить свое решение, — принцесса решительно стиснула поводья.

— Знаете, я всегда готов помочь, если понадобится, — негромко сказал я, не глядя на девушку.

— В этом я и не сомневаюсь нисколько, — в своей обычной манере ответила Лиэр. — А насчет кольца ты не переживай, придумаем что-нибудь.

<p>Глава 28</p>

— Возьмите все запасы зелья и отправляйтесь в погоню. Синекожий не должен добраться до столицы.

— У нас не будет проблем с эльфами?

— А вы, что, на каждом шагу будете кричать, что убили одного из лесных?

— Простите, господин.

— Я не думаю, что принцесса решилась на откровенную глупость, но все же посмотрите на руки чужеземца. Надеюсь, кольцо с королевским знаком вы в состоянии узнать?

— Да, господин.

— Вот и замечательно. Если все-таки эта дурочка решилась на такое, то кольцо снять и привезти мне.

— А если обряд уже свершен?

— Такого быть не может. На пальцах принцессы не было ничего, а храм, где можно давать брачные обеты представителям правящей семьи, один. Вы и без меня прекрасно об этом знаете. Потому и не хочу рисковать. Даже если все озвученное — мои домыслы, то мне все равно не нравится этот остроухий. Не хочу видеть каждый день при дворе его надменную физиономию.

— Будет исполнено.

— Тогда не задерживайтесь, а я пойду расскажу королю, что очень сильно переживаю за свою невесту, а потому отправил следом своих людей для подстраховки.

Зартана оправил костюм и двинулся к королевскому шатру.

— Доложи, — бросил он магу-охраннику.

— Ваше Величество, лорд Зартана.

— Пригласи, — глухо ответили из шатра.

— Ваше Величество, простите меня за самоуправство… — Зартана подобострастно склонился перед королем.

Перейти на страницу:

Похожие книги