Читаем Kudos полностью

Напротив нас за стол сели двое мужчин, и один из них вмешался, чтобы спросить, правильно ли он понял, что мой сосед собирается завтра освещать финал кубка, и если да, то какой исход, по его мнению, вероятен. Мой сосед медленно и старательно поправил салфетку, заткнутую за воротник рубашки, и с мрачным выражением начал терпеливо давать длинный и, по-видимому, неутешительный ответ, смысл которого был в том, что результат не оправдает их надежд. За этим последовало бурное обсуждение, во время которого в ресторан зашла София и, увидев свободное место возле меня, подошла и села. В тот же самый момент Луиш, который вошел вслед за ней, широким шагом направился к другому концу стола, но обогнул его и сел один за маленький столик в самом дальнем углу ресторана. София разочарованно вздохнула и, встав, сказала, что пойдет и выяснит, почему Луиш так хочет сидеть в одиночестве. Она вернулась через несколько минут и с сожалением взяла свою сумку, сказав, что раз уж он отказывается пересаживаться, ей придется составить ему компанию, так как она чувствует, что оставлять его одного будет неправильно. Мой сосед внезапно прервал разговор, чтобы сказать ей, что это нелепая затея. Что вы делаете, спросил он, снова поправляя салфетку, заткнутую за воротник рубашки, и смотря на нее маленькими, круглыми, любопытными глазами, зачем гоняться за ним по всему ресторану? Если Луиш хочет побыть один, его надо оставить в покое, а если нет, то пусть он присоединится к остальным. София в ответ слегка нахмурила брови, затем ушла, легко ступая в своих сапогах на высоком каблуке, и через несколько минут притащила Луиша, на лице которого было воинственное выражение.

– Мы не допустим такого депрессивного поведения, – сказала она ему, переливчато смеясь. – Ты останешься на земле живых.

Луиш сел с выражением неприкрытого раздражения и сразу же присоединился к мужчинам, которые обсуждали футбол, а София повернулась ко мне и робко сказала мне на ухо, что хоть она и понимает, что Луиш может произвести впечатление заносчивого человека, на самом деле успех для него болезнен и он сильно страдает от чувства вины, а также от чрезмерного внимания публики.

– Это нетипично для здешних мужчин, – сказала она, – да и, возможно, для мужчин вообще, но он честно рассказал о своей жизни. Он написал о своей семье и родителях, о доме своего детства так, что всё это абсолютно узнаваемо, и, так как это маленькая страна, он переживает, что использовал их всех или скомпрометировал, хотя, конечно, читатели в других частях мира видят только честность. Хотя, конечно, будь на его месте женщина, – сказала она, доверительно наклоняясь к моему уху, – ее бы презирали за эту честность, или, по крайней мере, никому не было бы до нее дела.

Она откинулась на спинку стула, чтобы официантам было легче расставлять блюда на столе. Среди них было коричневое сильно пахнущее пюре, и София поморщилась и сказала, что его название можно приблизительно перевести как «остатки, которые бы иначе никто не съел». Она взяла совсем чуть-чуть и намазала на край тарелки. К этому времени в ресторане появился уэльский писатель; его волосы встали дыбом от ветра, расстегнутая рубашка обнажала раскрасневшуюся шею. После некоторого колебания он сел на единственное свободное место рядом с Софией, настороженно улыбаясь и показывая узкие желтые зубы. Когда он спросил ее, что это за блюдо, она не повторила свой перевод, но, любезно улыбнувшись, сказала, что это местный деликатес, сделанный из мясного фарша. Он протянул руку и положил немного на свою тарелку вместе с парой кусочков хлеба. Нам придется извинить его, он ужасно проголодался, сказал он, потому что пытался прогуляться вдоль берега, но запутался в рядах индустриальных комплексов, жилых массивов и торговых центров; они казались полуразрушенными и более-менее пустынными, но все дороги неизменно вели именно к ним, так что в конце концов в попытке выйти к воде ему пришлось перелезать через стены и идти по обочинам, в результате чего он оказался на прицеле у трех человек в форме в отгороженном бетонном пространстве, окруженном колючей проволокой и множеством вышек – чем-то вроде сторожевых башен. По всей видимости, он попал в военную зону, и ему потребовалось всё его скудное знание языка, чтобы объяснить этим мужчинам, что он не террорист, а писатель, приехавший на литературную конференцию, о которой – к его удивлению – они слышали. Они оказались довольно добродушными и предложили ему кофе с паштейшем, прежде чем отпустить его, но он отказался и пожалел об этом, как только понял, как далеко от ресторана находится. Ему пришлось бежать почти всю дорогу обратно, сказал он, что в походных ботинках было не так-то просто.

Перейти на страницу:

Все книги серии Контур

Контур
Контур

Роман современной канадско-британской писательницы Рейчел Каск (род. 1968), собравший множество премий, состоит из десяти встреч и разговоров. Нестерпимо жарким летом в Афинах главная героиня, известная романистка, читает курс creative writing. Ее новыми знакомыми и собеседниками становятся соседи, студенты, преподаватели, которые охотно говорят о себе — делятся своими убеждениями, мечтами, фантазиями, тревогами и сожалениями. На фоне их историй словно бы по контрасту вырисовывается портрет повествовательницы — женщины, которая учится жить с сознанием большой потери.«Контур» — первый роман трилогии, изменившей представления об этой традиционной литературной форме и значительно расширившей границы современной прозы. По-русски книга выходит впервые.

Рейчел Каск

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Kudos
Kudos

Новая книга Рейчел Каск, обладательницы множества литературных премий, завершает ломающую литературный канон трилогию, начатую романами «Контур» и «Транзит». Каск исследует природу семьи и искусства, справедливости, любви и страдания. Ее героиня Фэй приезжает в бурно меняющуюся Европу, где остро обсуждаются вопросы личной и политической идентичности. Сталкиваясь с ритуалами литературного мира, она обнаруживает, что среди разнящихся представлений о публичном поведении творческой личности не остается места для истории реального человека. В людях, с которыми общается Фэй, ей видится напряжение между истиной и публичным образом – трещина, которая концентрирует в себе огромную драматическую силу по мере того, как «Kudos» движется к красивой и глубокой кульминации.

Рейчел Каск

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги