Читаем Кукла Самуся полностью

— Ребенок хочет любви своих родителей, а если они… не дают ее, то он пытается ее заслужить, так или иначе. Знаете, моя мама тоже… мне казалось, что она меня не любит, и я старалась делать все, чтоб получить ее одобрение. А когда не получалось… я тогда была уже подростком, то хотелось сбежать куда глаза глядят, лишь бы… вырваться из того образа… который они про меня составили… — Света замолчала, не в силах выразить то неясное смутное ощущение, которое всегда мучило ее.

— Хм… — задумался Яровой. — Вы думаете, что Павлик мог по своей воле уйти с кем-то, чтобы заставить родителей волноваться?

— Я не думаю, что он мог… то есть не со зла… скорее, просто по глупости или… Знаете, моя мама всегда хотела, чтобы я пошла по их с папой стопам и стала врачом, а я… Я училась на «отлично»… была паинькой… но поступать в медуниверситет?.. Брр, это не мое, я не могла… И я в какой-то момент не выдержала и просто сбежала в столицу. Мама не разговаривала со мной три года, а папа… Без его поддержки я бы не справилась.

Яровой улыбнулся, и Света осеклась.

— Простите, вам это не интересно, — она накрыла тарелку с бутербродами салфеткой и поставила ее на стол. — Я должна говорить о Павлике, а не о себе.

— Нет, что вы… Мне кажется, вы нашли свое призвание и стали замечательным педагогом. Вы подметили все особенности своего ученика. Кстати, я видел вас на фотографиях в комнате Павлика. Вы вели у ребят театральный кружок?

— Ну… это самодеятельный кукольный театр, детям очень нравится выдумывать себе роли и…

— Какая роль была у Павлика? — заинтересовался Яровой.

— Роль купца, — Света улыбнулась. — Она ему очень подходила. Он… О чем это я? Пойдемте, я вам все покажу. Все их куклы у меня в комнате, я сама их сделала.

Они ушли, а Марьяна, которая благодаря своему острому слуху все слышала, фыркнула и ущипнула растение. В этот раз ей попалось алоэ, кошка скривилась от неприятного вкуса на языке и подвинула к себе блюдо с бутербродами. Надо заесть.

Ник зашел на кухню и недоуменно огляделся.

— Где Света?

— У нее появился поклонник, — ответила Марьяна, развалившись на стуле. — Не век же вас дожидаться.

Он наклонил голову, словно орел перед взлетом, расправил плечи, нахмурился. Джинсовая рубашка на нем была помятой, из-за чего усиливалось ощущение встопорщенных перьев.

— Что за дурные шутки?

— Садитесь. Сейчас начнем. Но прежде чем она здесь появится, хочу вас предупредить, что сейчас я подниму старое дело по убийству вашей жены. Только не нервничайте, — выставила Марьяну руку вперед. — Так надо. Пора увязать все три дела в одну картину, чтобы двигаться дальше.

— Какие еще три дела? Занимайтесь похищением Павлика, а не устраивайте тут цирк.

Марьяна стала загибать пальцы:

— Первое — это убийство вашей жены, Николай. Второе — приезд археологов и похищение Павлика Балуева. И третье — убийство отца Егора, хотя возможно, по хронологии его стоит поставить вторым… И я бы добавила еще куклу Самуся… и есть еще четвертое под вопросом… и даже пожалуй пятое…

Ник ничего не ответил, сжал кулаки, гневно раздул ноздри, но тут на кухню вернулась Света, за ней шел психолог, погруженный в свои мысли.

— Итак, все в сборе, — объявила Марьяна и с укором посмотрела на Свету, — за исключением вашей подруги Кати.

— Нет и не будет, — отрезала девушка.

— Ладно, тогда придется самой добывать заключение судмедэксперта. Начнем. Пойдем по хронологии в обратном порядке. Убийство отца Егора…

Марьяна развернулась к холодильнику, достала карандаш для губ, намалевала крестик в центре и подписала его «Отец Егор» под негодующий возглас Светланы.

— Ничего с вашим холодильником не станется. И не стирайте, пожалуйста. Это схема преступлений. Так вот… про это убийство мы ничего пока не знаем, из-за вашего упрямства, Светлана, между прочим, но ладно. Перейдем к следующему делу. Похищение Павлика Балуева.

На холодильнике появился еще один крестик с подписью.

— Время — предположительно около часа ночи, когда мальчик ушел из лагеря. И у этого преступления есть два возможных мотива. Первый — выкуп.

Марьяна прочертила линию к неизвестному иксу и подписала ее.

— Второй — месть. Тут имеется подозреваемый. Некто Артем Толстогуб…

— Откуда ты узнала? — невольно вырвалось у психолога.

— У меня есть связи, Леша, тебе ли не знать.

— А кто такой Артем Толстогуб? — спросила Света и подвинула мужчинам блюдо с бутербродами. — Угощайтесь.

— Человек, который облил кислотой Карину Балуеву, в девичестве Возницу, и изуродовал ей лицо, — Марьяна эффектным жестом развернула к ним планшет, на котором была статья и фотографии.

Света охнула. Яровой поднял салфетку с блюда — ему захотелось есть на нервной почве — и тоже ахнул, но уже под другой причине. На тарелке сиротливо лежал один бутерброд.

— А где?.. — он осекся и с укоризной посмотрел на Марьяну.

Она не обращала внимания и вещала дальше, самозабвенно расписывая холодильник все новыми именами и связями.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика