Читаем Кукла (СИ) полностью

Хотя ему уже нравится здесь – царство бамбуковых хижин, раскрашенных в яркие цвета, магазины на каноэ, выдолбленных из стволов баобаба, где продают всякую всячину из плетеных корзин (Артур прежде всего примечает креветки, бананы и помидоры). В Бенине варварски относятся к баобабу, и Артур знает, почему. Баобаб – гигант, и это делает его плохим. Аборигены считают, что дерево забирает человеческие души, и от того оно такое большое. На некоторых лодках видны самодельные паруса, шитые из брезента и полиэтилена, капрона и парашютной ткани, а гребут торговцы в основном шестами, сверкая стальными мускулами на солнце. Кое-где видно и ловцов креветок – молодые парни, словно бы выточенные из эбенового дерева, невозмутимо стоят по пояс в воде, как статуэтки, и ловят креветок в смешные специальные сетки, те же корзины, по сути.


Вся эта картинка наваливается на Артура вместе с множеством запахов – воды, гнили, бамбука, морепродуктов, грязи, сладких подгнивших фруктов, пота, запахов еды из «Бара-ресторана»…

Бенин вытесняет Момбасу.

А ведь Артур даже еще и не спрашивал о том, ради чего сюда, собственно, приехал.


***

Он удивительно быстро осваивается – возможно, Имс бы удивился. Он с удовольствием катается, плавает из одного конца деревни в другой, разглядывая ее в подробностях, знакомясь с местными жителями – ну, насколько это возможно. Гид соглашается плавать с ним так долго, только капитально намахнув джину, – дагомейцы необъяснимо боятся воды, а Ару – не уроженец «Венеции», он живет вообще-то неподалеку, в городе Котону. Артур смеется, они плавают по тишайшей воде, а Ару держится руками сразу за оба борта узкого каноэ, как будто они попали в бурю.


– Если я утону, ты будешь виноват в моей смерти, – бурчит он.

Дома в Ганви очень разные: есть совсем развалюхи, из хвороста, которые едва держатся, есть вполне добротные, почти виллы по местным меркам, даром что на сваях, крытые шифером, в отличие от соседних соломенных крыш. Некоторые раскрашены яркими полосами, лодки тоже крашены в синий, красный, оранжевый цвет.

Артур селится в «отеле» – тот носит гордое имя «Chez Raphael», здесь тусуется по вечерам местная золотая молодежь. У Артура есть не только отдельная комната, но и крохотное подобие балкона с плетеным креслом. Кормят тоже прилично – рыбой, в основном, конечно.

Рыбу здесь ловят все жители, и это увлекательный процесс: тофину делают из веток донный лес, втыкая их в дно озера, и устанавливают сети, куда и попадает рыба, завлеченная ароматом древесины. Ну и пресноводные креветки, разумеется, тоже всегда на столе. В мелких местных ресторанчиках, крохотных тавернах, есть пиво с орешками. Официанты, видимо, обучались у черепах – обычно эта пожилая негритянка, которая, непременно шаркая ногами, приносит вам то, чего вы не заказывали и, забирая тарелку назад, так же не спеша ползет менять блюдо на кухню.

Кругом влажная, липкая жара, никому неохота работать. Зато нет комаров, радует Ару, иначе малярия неминуема. Артур ставил прививки, но все равно ежится. Кстати, и СПИД здесь весьма распространен. Но Артур не собирается ни с кем трахаться. Спасибо, достаточно.

Если честно, он вообще сомневается, сможет ли с кем-то трахаться после Имса.


Ару не спешит вести его к тем людям, которых жаждет встретить Артур, хотя они и договаривались. Наверное, снова побаивается. Но Артур и не торопит. Одна сильная ведьма живет здесь, в Ганви, еще пара-тройка колдунов – в Котону.


***

Дом мамбо – вудуисткой жрицы вовсе не полуразвалившаяся хижина, как ожидает Артур. Это вполне добротный дом, хотя и крыт пушистой выцветшей соломой, и Артур почему-то совсем не к месту вспоминает картинки в своей детской книжке сказок Андерсена – там часто встречались такие вот нарисованные крыши, только дома стояли в пышном снегу. А жилище жрицы стоит на обширном сочно-зеленом островке, и крышу его осеняет большая финиковая пальма.

Жрица не старая и не молодая, не страшная и не красивая, одета в дешевый яркий ситец и широкополую, просто гигантскую круглую соломенную шляпу. Артур никак не может понять, какая она, не может увидеть в ней характер. Ару чуток заикается, когда объясняет ей цель своего визита, но ведьма удивительно благожелательна.

– Она говорит, что ты сможешь присутствовать на сантерии, но всему свое время – надо дождаться, пока лоа озера позовет к себе, – передает Ару.

– А когда он позовет? – едва заметно хмурится Артур – черт знает, может, лоа зовет раз в год, а Артур, при всей любви к экзотике, не хотел бы застрять здесь, среди воды и комаров, среди чужого непонятного народа, на целый год.

– Скоро, мамбо говорит – скоро, – торопливо шепчет Ару, очевидно не желая испытывать терпения жрицы. – Я пока свожу вас в Котону, там вы все увидите.


Тут мамбо пристально смотрит на Артура своими грустными и карими, какими-то коровьими глазами и что-то трескуче проговаривает, пощелкивая длинными сухими пальцами.

Перейти на страницу:

Похожие книги