Читаем Кукла-талисман полностью

— Я бы сказал — безупречная, если б не опасался громких слов. Он приходил и в нашу обитель, и в Канкуден, и в другие храмы. Насколько мне известно, он брал амулеты на продажу и у торговцев Акаямы — тех, чьи лавки на улице Тысячи Лотосов. На него никогда не было никаких нареканий.

— Я понял, Иссэн-сан. Прямо живой бодисаттва среди торговцев амулетами! А как насчёт… других нареканий? Скажем, недостойное поведение?

Иссэн задумался.

— Чревоугодие? — предположил он. — Но кто из нас безгрешен?!

Уточнять про совращение и прочие гнусности я не стал. В разврате монах замечен не был, или по меньшей мере, не был уличён. Но два голоса? Две души?! Мальчик, погибший год назад?!

— Прошлой зимой Нобу приходил в Акаяму?

— Нет. Предыдущий раз он появлялся в городе два года назад, весной. Покинул Акаяму осенью.

— А в этот раз? Давно он появился?

— Пару месяцев назад.

Ничего не сходится! Должно быть, досада и растерянность отразились на моём лице.

— Вас что-то гнетёт, Рэйден-сан? Помните наш разговор в Вакаикуса? Не тот ли это случай, о котором мы говорили?

Помнил ли я? «И осторожность, — сказал я тогда, — и ваши советы мне понадобятся». Осторожничать пока не с чего, мне ничто не угрожает. Зато совет… Совет мудрого человека всегда кстати. Я вспомнил секретаря Окаду, его не высказанные вслух, но явственные сомнения: Карп-и-Дракон? Дракон-и-Карп? Впрочем, святой Иссэн не раз присутствовал на дознаниях Карпа-и-Дракона: у Сэки Осаму от старика секретов не было. Значит, и у меня их не должно быть. А если дело окажется по части Дракона-и-Карпа, тогда Иссэн-сан — мой непосредственный начальник, и я тем более обязан всё ему рассказать.

Ну, я и рассказал. Всё. Нет, честно — всё! Ничего не утаил. Разве что пару шатких предположений — так ведь настолько шатких, что они грозили рассыпаться в прах от первого же дуновения ветра.

Некоторое время настоятель молчал. По его лицу, словно вырезанному из тёмного дерева, ничего нельзя было прочесть. Оно выглядело безмятежным и отрешённым; монах сидел без движения, уйдя в глубокую медитацию. Я старался не шевелиться, я даже дышал как можно тише, не желая ему мешать. Мысленно я обругал себя тупицей: когда святой человек вроде Иссэна уходит в медитацию, у него над ухом можно песни орать, в гонг бить — он этим самым ухом и не поведёт.

За ширму заглянул дядюшка Ючи, желая узнать, не нужно ли нам ещё чего. Я замахал на него руками, но настоятель уже пробудился. И не просто пробудился, а желал чаю. Я, как выяснилось — тоже.

— Так, говорите, мальчишка ругается? — спросил старик.

— Ещё как!

— И, похоже, врёт?

— Очень даже похоже!

— А от Нобу вообще толку не добиться?

— Именно так, Иссэн-сан! Вам не попадались похожие случаи?

— Нет.

По дороге из Грязного переулка я перебирал в памяти всё, что вычитал в свитках службы Дракона-и-Карпа, выданных мне осенью настоятелем, а также казусы, почерпнутые ранее из архивных свитков Фудо. Ничего похожего! Единственный случай на моей памяти, когда перерожденец пытался разговаривать чужим голосом, то есть тем голосом, который был присущ его прошлому телу до убийства, оказался обманом. Фуккацу, которого не было. Либо следует допустить, что жирный Нобу — гениальный подражатель и чревовещатель, либо…

Я питал надежды на личный опыт святого Иссэна, но и тут меня ждал тупик. И никакой связи между стервецом Иоши и толстяком Нобу! Монаха даже в городе не было, когда мальчик утонул в колодце. Никого толстяк не совращал и не убивал. Но откуда тогда…

Откуда!

Место смерти. Место захоронения. Место, как-то связанное с гибелью. Я вспомнил едва заметный холмик на могиле банщицы Юко, кровавые соцветия хиганбаны рядом с ним; цветы у крыльца дома, где Юко покончила с собой…

Иоши действительно утонул прошлой зимой, это подтвердили другие соседи. Я верил показаниям Шиджеру, но и проверкой тоже озаботился, на всякий случай. Колодец? Вряд ли монах зачем-то полез в колодец, где утонул мальчик. Зашёл, попросил набрать воды? Тоже маловероятно. Место погребения? Надо узнать, где похоронили мальчишку…

У меня не было никакой версии. Не было даже до конца оформившегося предположения. Оно не давалось в руки, выскальзывало, издевательски виляя змеиным хвостом.

— Иссэн-сан, вы не знаете, где живёт этот Нобу? Он ведь должен где-то жить в Акаяме?

— Об этом я его не спрашивал. Но вы правы, Рэйден-сан: нам стоит это выяснить.

Он так и сказал: «нам».

<p>4</p><p>«Увы, господин, карпа нет»</p>

— Господин! Господин! Купите кацумори!

Я подошёл ближе.

— Лучший кацумори во всей Чистой Земле! Успех во всех делах!

Торговец с некоторым опозданием разглядел гербы Карпа-и-Дракона на моей одежде:

— В служебных — особенно!

Мешочек из блестящего чёрного шёлка. Изумрудно-зелёное и золотое шитьё. Серебристый шнурок стягивает горловину. Амулет завораживал, притягивал взгляд. Ни дать ни взять, ночное небо с луной и звёздами над весенним лугом. Кацумори, залог успеха. Внутри — соответствующая молитва. Главное, носить его, не открывая — иначе вся твоя удача выпорхнет птичкой из клетки, только её и видели.

— Не сомневайтесь, господин!

Перейти на страницу:

Все книги серии Чистая Земля

Похожие книги