Читаем Куклы и кукловоды украинской катастрофы. Технологии госпереворота полностью

Стороны будут сотрудничать в области инвентаризации, исследований, консервации и реставрации таких культурных ценностей и способствовать предоставлению доступа к ним специалистам и исследовательским коллективам.

Статья 19. Стороны будут способствовать поддержанию непосредственных контактов между государственными организациями и учреждениями, которые координируют дела молодежи обеих стран.

Статья 20. Договаривающиеся Стороны будут содействовать сотрудничеству между образовательными организациями и обществами, занимающимися образованием взрослых, и поддерживать организацию конференций, научных мероприятий, обмен лекторами и специалистами в области образования взрослых.

Статья 21. Стороны будут поощрять сотрудничество в области физической культуры и спорта, которое будет осуществляться как через правительственные, так и неправительственные организации.

Статья 22. Договаривающиеся Стороны будут содействовать развитию туристического обмена с целью взаимного ознакомления с культурой и историей двух стран.

Статья 23. Договаривающиеся Стороны будут поддерживать сотрудничество в области телевидения и радиовещания, осуществляемом в рамках соглашений, подписанных между соответствующими ведомствами двух стран, а также содействовать обмену материалами и информацией, соблюдая при этом нормы авторского права, созданию программ и их транслированию для национальных меньшинств, проживающих на территории другой Стороны.

Статья 24. Договаривающиеся Стороны будут содействовать развитию сотрудничества между информационными агентствами обеих стран.

Статья 25. Стороны будут осуществлять сотрудничество и обмен в отраслях, обусловленных настоящим Соглашением, на основе взаимности и равноправия. Конкретные финансовые условия обмена будут определяться в периодических исполнительных Программах к настоящему Соглашению или непосредственных соглашениях, которые подпишут между собой соответствующие министерства и ведомства в рамках своих компетенций в соответствии с законодательством каждого из государств.

Статья 26. Настоящее Соглашение подлежит утверждению в соответствии с законодательством каждой из Договаривающихся Сторон, будет подтверждено путем обмена Нотами. Днем вступления Соглашения в силу будет считаться день получения поздней Ноты.

Настоящее Соглашение действует в течение пятилетнего периода. Оно подлежит автоматическому продлению на последующие пятилетние периоды, если ни одна из Сторон не денонсирует его путем уведомления за шесть месяцев до истечения этого периода.

Прекращение действия настоящего Соглашения не нарушит принятые в период действия различные проекты и программы, которые находятся в стадии реализации, если Стороны не примут по ним общего решения.

Совершено в г. Киеве 20 мая 1997 года по двух экземплярах, на украинском и польском языках, причем оба текста являются аутентичными.


За Правительство Украины

(подпись)


За Правительство Республики Польша

(подпись)


Угода

між Урядом України і Урядом Республіки Польща про співробітництво в галузі культури, науки і освіти


Дата підписання: 20.05.1997

Дата набуття чинності: 22.11.1999


Уряд України і Уряд Республіки Польща, далі «Договірні Сторони»,

– керуючись положеннями і метою Заключного Акта Наради з питань безпеки і співробітництва в Європі, а також положеннями ПаризькоїХартіїдля новоїЄвропи і Документа Краківського симпозіуму з питань культурної спадщини,

– беручи до уваги рішення Європейської культурної Конвенції від 19 грудня 1954 року,

– спираючись на положення Договору між Україною і Республікою Польща про добросусідство, дружні відносини і співробітництво від 18 травня 1992 року,

– керуючись положеннями Попередньої угоди між Урядом України і Урядом Республіки Польща з питань культурного і наукового співробітництва від 18 травня 1992 року, а також Угоди між Урядом України і Урядом Республіки Польща про співробітництво в галузі науки і техніки від 12 січня 1993 року,

– усвідомлюючи етнічну і культурну близькість українського і польського народів, а також беручи до уваги значний внесок, який роблять ці народи у розвиток обох держав та їхніх культур,

– виявляючи волю до розвитку взаємовигідного співробітництва в галузі культури, мистецтва, науки, освіти та інформації,

– надаючи особливого значення безпосереднім творчим контактам та контактам між людьми,

домовилися про таке:


Стаття 1. Договірні Сторони розвиватимуть взаємне всебічне співробітництво в галузях культури, науки, освіти та інших, про які йдеться в положеннях цієї Угоди.

Стаття 2. Договірні Сторони заохочуватимуть встановлення безпосередніх контактів між установами та організаціями культури, творчими спілками обох країн та фондами.

Перейти на страницу:

Похожие книги