Читаем Куклы и кукловоды украинской катастрофы. Технологии госпереворота полностью

Стаття 12. Договірні Сторони зобов'язуються забезпечувати права польської національної меншини в Україні і, відповідно, української національної меншини в Республіці Польща на збереження, розвиток та виявлення їхньої національної, релігійної, культурної та мовної самобутності без будь-якої дискримінації і на умовах повної рівноправності, а також на своїй державній території всебічно підтримуватимуть діяльність національно-культурнихтовариств зазначених меншин; забезпечуватимуть можливість одержання ними матеріальної допомоги від етнічної батьківщини, а також сприятимуть збереженню культурних зв'язків цих меншин із співвітчизниками, які проживають на території етнічної батьківщини.

Стаття 13. Кожна з Договірних Сторін забезпечуватиме на своїй території особам, названим в статті 12 цієї Угоди, можливість вивчення їхньої рідної мови та навчання цією мовою, з урахуванням історії та культури їхньої етнічної батьківщини.

З цією метою кожна із Сторін:

– забезпечуватиме цим особам доступ до навчання рідною мовою і вивчення цієї мови, а також історії та культури у дитячих садках, початкових і середніх школах в рамках державних систем освіти України і Республіки Польща, а також зробить можливим підвищення рівня навчання цим предметам,

– забезпечуватиме відповідну підготовку і підвищення кваліфікації викладацьких кадрів для освітніх організацій з вивченням мови меншини, а також навчанням мовою меншини,

– забезпечуватиме можливість праці вчителям, направленим до шкіл на підставі домовленості Сторін.

Стаття 14. Кожна із Договірних Сторін визнаватиме авторські права, що належать фізичним і юридичним особам іншої Договірної Сторони, а також їхнім правонаступникам, та гарантуватиме охорону цих прав відповідно до принципів, що містяться в Угоді з торговельних аспектів прав інтелектуальної власності (TRIPS), яка є додатком до Угоди про створення Світової Організації Торгівлі (WTO).

Договірні Сторони намагатимуться забезпечити взаємну охорону авторських і суміжних прав фізичних і юридичних осіб відповідно до стандартів, що є обов'язковими в Європейському Союзі і передбачені Бернською конвенцією про охорону літературних і художніх творів та Римською конвенцією про охорону прав виконавців, виробників фонограм та організацій мовлення.

Стаття 15. Договірні Сторони виявляють заінтересованість у створенні Польських культурних центрів в Україні та Українських культурних центрів у Республіці Польща і надаватимуть підтримку їхній діяльності.

Статус та умови діяльності Центрів регулюватимуться окремою угодою.

Стаття 16. Договірні Сторони сприятимуть співробітництву в галузі архівів відповідно до підписаних угод, зокрема:

– обміну, по можливості, повною інформацією про матеріали, що стосуються Республіки Польща, в архівах України і документів, що стосуються України, в архівах Республіки Польща,

– обміну мікрофільмами і ксерокопіями найважливішої документації такого характеру, підготовці публікацій архівних документів, що стосуються українсько-польських зв'язків.

Стаття 17. Договірні Сторони визнають, що культурні цінності, нелегально вивезені з території однієї із Сторін і нелегально ввезені на територію іншої Сторони, підлягають поверненню.

Стаття 18. Договірні Сторони гарантують збереження культурної спадщини, охорону історичних пам'яток, а також надбань культури кожної із Сторін, що знаходяться на території іншої Сторони.

Договірні Сторони співпрацюватимуть у галузі інвентаризації, досліджень, консервації та реставрації таких культурних цінностей і сприятимуть наданню до них доступу спеціалістам і дослідницьким колективам.

Стаття 19. Договірні Сторони сприятимуть підтриманню безпосередніх контактів між державними організаціями і закладами, що координують справи молоді обох країн.

Стаття 20. Договірні Сторони сприятимуть співробітництву між освітніми організаціями і товариствами, що займаються освітою дорослих, і підтримуватимуть організа-ціюконференцій, наукових заходів, обмін лекторами і фахівцями в галузі освіти дорослих.

Стаття 21. Договірні Сторони заохочуватимуть співробітництво в галузі фізичної культури і спорту, що здійснюватиметься як через урядові, так і неурядові організації.

Стаття 22. Договірні Сторони сприятимуть розвиткові туристичного обміну з метою взаємного ознайомлення з культурою та історією обох країн.

Стаття 23. Договірні Сторони підтримуватимуть співробітництво в галузі телебачення і радіомовлення, що здійснюватиметься в рамках угод, підписаних між відповідними відомствами обох країн, а також сприятимуть обміну матеріалами та інформацією, дотримуючись при цьому норм авторського права, створенню програм та їх транслюванню для національних меншин, які проживають на території іншої Сторони.

Стаття 24. Договірні Сторони сприятимуть розвиткові співробітництва між інформаційними агентствами обох країн.

Перейти на страницу:

Похожие книги