Читаем Кукольная королева (СИ) полностью

С порога спальни на место действия довольно-таки скептично взирала молодая женщина. Высокая, изящная, точёная, как статуэтка драконьей кости. В глазах растаяли лепестки незабудок, волосы в робкой рассветной мгле отблескивают золотом; на висках серебринки седины — странно даже, откуда, она ведь так молода…


Крик женщины на кровати стих так быстро, словно ей пригрозили плетью.


Мужик робко опустил топор.


— Да вот, — проговорил он даже как-то заискивающе, — ввалились невесть откуда и твердят, что не эйрдали. Лекарь им, мол, нужен. Кто они, а, мам?


«Мам»?..


Незабудочный взгляд наконец удостоил ребят своим безраздельным вниманием. Скользнул по Джеми, задержался на Таше. Потом — на её глазах.


А следом женщина кивнула ей как-то… понимающе, что ли? Так, неожиданно встретившись за сотни миль от дома, приветствуют друг друга земляки. Так приветствуют своих.


Потому что своих оборотни узнавали всегда.


«Люди могут счесть тебя человеком, — вспылил в памяти мамины слова. — Но мудрый оборотень всегда увидит кошку в твоих глазах».


— Они не эйрдали, это точно, — проговорила женщина. — Обычные люди… почти. Отложи топор, Лир, так и зашибиться ненароком можно. Как и зачем вы к нам пожаловали, ребятки?


Она сказала это почти ласково — но не ответить рискнул бы только самоубийца.


— Мы пришли через зеркало, — смущённо отрапортовал Джеми. — Нам нужно было срочно попасть в Пвилл.


— Вот как, — её тонкая бровь чуть изогнулась. — Откуда и почему именно сюда?


— Из Белой Топи. Мы сами не знали, что сюда попадём, нас сюда направили.


— Кто направил?


— Отец Кармайкл.


Показалось — или она действительно в лице изменилась?..


— Хм, — изрекла женщина.


— Арон Кармайкл, — прошептала Таша, повиснув на Джеминой руке: всё вокруг плыло в странном мареве. — Дэй. Просил сказать, что мы от него.


— Волосы русые, почти тёмные, — решил помочь Джеми, — глаза светлые, цвет меняют. Где-то за тридцать, и такой… э… стройный.


Женщина провела указательным пальцем снизу вверх по переносице.


— Не помните? — отчаянно спросил Джеми.


— Конечно, помню, — с неожиданной усмешкой откликнулась хозяйка дома. — Прекрасно помню.


— Ещё б не помнить! — в голосе её сына просквозило внезапное благоговение. — Да мы с Мэл на него до конца дней своих молиться будем! Верно говорю, Мэл?


Женщина на кровати — видимо, Мэл, — перекрестилась; и у Таши возникло смутное подозрение, каким образом Арон познакомился с обитателями этого дома.


— Как есть верно! — торжественно подтвердила Мэл. — Если б не он, лежать бы нашей Кирочке сейчас в земле сырой! У ней пуповинка при родах вокруг шейки трижды обернулась, бабка повивальная только руками развела…


— Мы с Мэл в слёзы, а мама за целителем побежала. — Лир прочувствованно грохнул топор на пол под кроватью. — А святой отец в ту пору, слава Богине, проездом в Пвилле был, и, слава Богине, случайно ей по дороге встретился… у него на руках наша Кирочка свой первый крик и издала.


Ну да.


Как я и думала.


Мать Лира в задумчивости накручивала на палец прядь медовых волос.


— Как он меня убедил, что сможет помочь, — проговорила она, — до сих пор понять не могу…


— Не вы одна, думается, — пробормотал Джеми.


— …но, наверное, до конца жизни не расплачусь за то, что убедил. — Женщина чуть улыбнулась. — Что ж, я Тальрин Ингран. Это мой сын Талир и Мэлли, его жена. Вас как величать, молодые люди?


Молодые люди послушно представились. Предусмотрительно добавив после «Таши» и «Джеми» фамилию «Кармайкл».


Тальрин прищурилась:


— Выходит, вы его…


— Дети, — хором подтвердили они.


В конце концов, посвящать госпожу Ингран в тонкости неродственных связей их дружной компании было бы слишком долго.


— И Арон вас…


— Да, усыно…


— …доче…


— …рил. — Джеми в панике подхватил Таша, почти осевшую на пол. — Можно мы у вас побудем, пока отец не подъедет? Таше очень плохо.


Казалось, Тальрин это удивило.


— Арон тоже прибудет сюда?


— Должен к вечеру быть.


Хозяйка дома кивнула: со странной улыбкой, на миг словно солнышком озарившей её лицо.


Впрочем, к сыну она обернулась уже без улыбки


— Лир, постели девочке в детской, — велела она. — Значит, вам нужен лекарь?


— Да, и срочно!


— Идём, я вас провожу.


— Мам, рано ещё…


— Ничего, разбудим.


На этом месте Таша со спокойной душой провалилась во тьму бессознательности.




…кап…


…кап.


Она одна во тьме. Сидит на краю обрыва в никуда, и с кончиков её пальцев капает вода, слезами срываясь во мглу.


…кап…


Вода с мелодичным звоном разбивается о незримое дно.


Откуда вода? Дождя ведь нет…


…кап.


Она поднимает руку.


Она смотрит на свою ладонь.


Она смотрит во всепоглощающий мрак: сквозь прозрачную плоть и хрустальные кости, сквозь бесцветную кожу, обращённую льдом — который тает, тает…


— Таша!


Кончики пальцев уже исчезли, обращённые в водяную пыль.


Она растает, и всё закончится.


— Таша, проснись!


Навсегда…


…в черноте…


Таша всё же разомкнула веки. Села, глотая воздух.


Чуть не боднув Джеми, с беспокойством нависшего над ней.


— Тихо, тихо, — он успокаивающе поднял руку с большой глиняной кружкой. — Плохой сон?


Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Остросюжетные любовные романы