Повторю: главное в книге – поэзия. Стихам В. Месяца свойственно прежде всего прямоговорение, укрепленное дефиниционностью («Я тело тел чужих…»; «Я фруктовое дерево…»), физической мощью метафоры («Мне ангел по горлу ножом полоснул…»), воспринимаемой и одно-, и дву-, и многопланово. Афористичность стихов В. Месяца двуостра (вообще книга «Норумбега» зеркалится, двоится, множится звучанием, смыслами, видениями), – такая афористичность пугает, так как поражает (и в прямом, и в переносном значении) не только мир и его мифологический остов, но и самого автора, а значит, и читателя, то есть «со-автора» и «со-поэта». В целом книга заслуживает серьезного антрополингвистического, лексикологического, лексикографического и идеографического исследования: например, в «Норумбеге» явно «ворочается» (как месяцевский Медведь) и просится на волю Поэтический тезаурус (словарь-сокровищница). Приведу лишь небольшую часть материала к такому словарю.
(NB: зверь = зверь и человек).
(NB: энергия столкновения живого и стихии, времени и пространства).
(NB: сопромат времени. Времени и вечности).
(NB: мощь слова, языка)
(NB: прямоговорение).
(NB: чистая эвристичность и энигматичность языка / слова / смысла).
(NB: прямоговорение).
(NB: казнь материи / вещества материи).
(NB: смерть памяти / убийства / гибель etc)
(NB: синтез памяти и прапамяти).
(NB: зрительно – ясно; также автономинация, точнее – автопамять).
(NB: эхо, зеркало раннего стихотворения «Я корову хоронил…»
(NB: вот – Песнь!).
(NB: по-моему, очень точно, ясно, истинно).
(NB: прямоговорение).
(NB: как уже говорил, в «Норумбеге» живет – внутри, – побаливая и светясь, – книга превосходных и выдающихся стихов).
(NB: Сквозь «медвежью» мифологию – к себе – медведю и к себе – немедведю, и к себе без товарища, без медведя… и т.д.).
(NB: «Умер» – значит «стал». Потусторонняя грамматика. Грамматика инобытия).