Читаем Культура речи. Стилистика полностью

В своей речи мы для создания образности довольно часто употребляем фразеологические oбороты – устойчивые словосочетания, образующие смысловые единства. Лексический состав и грамматическая структура устойчивых (идиоматических) выражений могут варьироваться в пределах литературной нормы. Так, можно сказать: работать засучив рукава – работать в поте лица – работать не покладая рук; взяться за ум – браться за ум; витать в облаках – парить в облаках – витать в эмпиреях – парить между небом и землей. Допустимые варианты фразеологизмов зафиксированы в специальных фразеологических словарях. Неоправданное разрушение устойчивого речевого оборота противоречит литературной норме.

Речевые ошибки, связанные с ненормативным употреблением идиом[11], можно подразделить на несколько групп:

1. Неоправданная замена компонентов фразеологизма.

Фразеологизмы следует воспроизводить точно, в том виде, в каком они закрепились в языке. К сожалению, сегодня можно услышать вместо играть первую скрипку – играть главную скрипку; приподнять завесу – приподнять занавес над чем-то; уделять внимание – придавать внимание (в этих примерах вторые варианты – нарушение лексических норм).


2. Включение в устойчивое выражение лишнего слова.

В предложении На его слова можно положиться «слова» – лишний компонент, правильно на него можно положиться.


3. Произвольная замена грамматических форм слов во фразеологических единицах.

В следующем примере ошибка связана с произвольным искажением флексии в слове бой: Каждый метр брали с боем: мешала погода, бандиты, тиф. В русском языке существует фразеологизм брать с бою, а не с боем.


4. Смешение разных, но близких по значению идиом.

Один из студентов, делясь с одногруппниками своими впечатлениями, подытожил свой рассказ фразой: Ох, и заварился сыр-бор. Видимо, юноша не знал о том, что существуют два фразеологизма: загорелся сыр-бор и заварилась каша.


5. Употребление фразеологизма в несвойственном ему значении.

Роман в стихах «Евгений Онегин» – лебединая песня Пушкина. Автор этих строк не подозревает о том, что лебединая песня (песнь) — ‘последнее, обычно наиболее значительное произведение кого-либо, проявление таланта, способностей и т. п.’. А «Евгений Онегин» действительно значительное произведение Пушкина, но отнюдь не последнее.


6. Еще один тип ошибок – ошибки, встречающиеся при воспроизведении пословиц. В книге Бориса Тимофеева «Правильно ли мы говорим?»[12] приводится несколько примеров неправильного произнесения народных пословиц и поговорок. Остановимся на некоторых из них:

• Попал, как кур во щи. Из кур, как правило, щи не варят. В чем же дело? Куда же в таком случае попал петух (кур – в старинном наименовании)? Все дело в искажении старинной народной пословицы: Попал, как кур в ощип.

• На тебе, Боже, что нам не гоже. Старинная народная форма: На те(бе), небоже, что нам не гоже. Если вспом-нить, что небога в древнем русском языке означает «нищий», «убогий», «калека», «бедняк», а небоже — звательный падеж от этого слова, смысл пословицы совершенно ясен: убогому, нищему дают обычно то, что не нужно дающему. Бог тут Совершенно ни при чем.

• С суконным рылом да в калашный ряд. Смысл этой ныне совсем устаревшей полупословицы – полу поговорки, говорящей о социальном неравенстве, в таком виде не совсем ясен. Что означает «суконное рыло» и почему ему не место в «калашном ряду». А между тем, когда-то все звучало иначе, а именно: С посконным рылом да в суконный ряд. И сразу все становится совершенно ясно. Посконина – ‘толстая, грубая ткань, сделанная из поскони’, т. е. из конопляного волокна: из такой ткани делались крестьянские рабочие рубахи. Посконный ряд, посконное рыло – так в царской России презрительно назывались люди «низкого сословия». Со временем произошла словесная путаница: посконная заменилось суконным и поговорка лишилась первоначального смысла.

Упражнения

Упражнение 4. Выберите верный вариант.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мифы и предания славян
Мифы и предания славян

Славяне чтили богов жизни и смерти, плодородия и небесных светил, огня, неба и войны; они верили, что духи живут повсюду, и приносили им кровавые и бескровные жертвы.К сожалению, славянская мифология зародилась в те времена, когда письменности еще не было, и никогда не была записана. Но кое-что удается восстановить по древним свидетельствам, устному народному творчеству, обрядам и народным верованиям.Славянская мифология всеобъемлюща – это не религия или эпос, это образ жизни. Она находит воплощение даже в быту – будь то обряды, ритуалы, культы или земледельческий календарь. Даже сейчас верования наших предков продолжают жить в образах, символике, ритуалах и в самом языке.Для широкого круга читателей.

Владислав Владимирович Артемов

Культурология / История / Религия, религиозная литература / Языкознание / Образование и наука
Современный русский язык. Графика и орфография
Современный русский язык. Графика и орфография

Книга является учебным пособием по разделу "Теория письма. Орфография" общего теоретического курса "Современный русский язык", читаемого на русских отделениях филологических факультетов университетов и педагогических вузов страны, и ориентируется на устоявшуюся программу по современному русскому языку. В пособии дается описание и теоретическое истолкование системы современного русского правописания. Интерпретируются принципы русской орфографии, освещаются также и предшествующие орфографии части письма, а именно алфавит и графика, поскольку орфография не существует сама по себе: она зависима от состава алфавита и законов графики. Все три части письма - алфавит, графика и орфография - в свою очередь зависят от звучащей речи, которую они и фиксируют в виде письменных знаков. Поэтому описание алфавита, графики и орфографии сопровождается фонетическими комментариями. Основная линия изложения идет с позиций Ленинградской школы [на основе фонологической концепции, представленной в книгах: Щерба Л. В. Русские гласные в качественном и количественном отношении. Л., 1983 (1-е изд. - Спб., 1912); Зиндер Л. Р. Общая фонетика. М., 1979; Маслов Ю. С. Введение в языкознание. М., 1987; Буланин Л. Л. Фонетика современного русского языка. М., 1970; Бондарко Л. В. Фонетическое описание языка и фонологическое описание речи. Л., 1981], но в сопоставительном ключе даются и трактовки другой школы. Самостоятельное значение имеют списки литературы, прилагаемые к основным разделам курса. Используя их, студенты смогут участвовать в обсуждении остродискуссионных вопросов теории и практики письма, а также шире развивать самостоятельную работу в плане научных исследований. Учебное пособие предназначено для студентов-русистов филологических факультетов университетов. Особое внимание в книге обращается на то, как тот или иной раздел курса отражается в действующих школьных учебниках.

В. Ф. Иванова

Учебники / Языкознание / Образование и наука
Четыре солнца
Четыре солнца

«Четыре солнца». Так я назвал книгу, которую написал больше 30 лет назад. Она до сих пор не издана, хотя были собраны рецензии виднейших учёных: лауреата Государственной премии М. Л. Гаспарова, автора учебника древнерусской литературы В. В. Кускова, председателя Всесоюзного общества книголюбов Е. И. Осетрова. Неодолимым препятствием стало то, что я слишком многих невольно обидел, решив проблему, над которой бились 200 лет, написали 3000 работ, — раскрыл стихосложение «Слова о полку Игореве». А они-то чего тогда стoят, за что получают зарплату? Находка восстанавливает повреждённый переписчиками текст, читаются «тёмные места», и открылось столько нового! Слышны даже интонации и произношение автора. Книга нужна каждому школьнику, студенту и всем, в ней сведения о Киевской Руси, о походе Игоря, сама поэма, перевод с разъяснениями.

Виктор Васильевич Жигунов , Виктор Жигунов

История / Литературоведение / Языкознание / Образование и наука