1. Употребление научных слов в несвойственном значении: По своему жанру
«Жить любовью» стоит где-то на полпути между мелодрамой и социологическим исследованием современного студенчества Югославии. Согласимся, симбиоз этот, необычный[16]. В отрывке, приведенном из «Заметок крохобора», содержится речевая ошибка. Ведь симбиоз – ‘дружное сосуществование двух разных организмов’, но вряд ли жанры можно отнести к организмам.2. Употребление надуманных терминов, которое приводит к псевдонаучности речи: Женщины, наряду с работой на производстве, выполняют и семейно-бытовую функцию
, включающую в себя три составляющих: детородную, воспитательную и хозяйственную[17]. Было бы лучше отказаться от употребления научных слов и написать следующее: Женщины работают на производстве и много внимания уделяют семье, воспитанию детей, ведению домашнего хозяйства.
В современной публицистике довольно часто высмеивается стремление к терминотворчеству во что бы то ни стало, которое бывает связано с бессодержательностью научных суждений некоторых псевдоученых:
Где взять новую науку? Это непросто даже в фантастике. Я уже писал о темпорологии
– науке, изучающей время. Писал о агеронтике – науке нестарения. Что у меня еще в запаснике масштабного? А, вот оно, есть, кажется. Опишу-ка я рождение эррологии – ошибковедения, в переводе на русский – науку о происхождении, причинах и предсказании ошибок. Материал богатейший! Человеку свойственно ошибаться. Я сам наберу в своей жизни промашек на три монографии… Приличное название нужно прежде всего. Ошибковедение? Ни в коем случае! Комично звучит, фельетонно. Серьезность придают только античные корни. Эрраре – ошибаюсь. Наука об ошибках – эррология. Задача ее – по иски безошибочных решений. Безошибочность – вот что важно. Ведь и в медицине нет специалистов-болевиков, есть обезболиватели – анестезиологи. Анэрролог, анэррология – так пойдет!(Г. Гуревич)§ 2. Употребление профессионализмов
К терминологической лексике примыкает профессиональная. К ней относятся слова и выражения, используемые в различных производственных сферах, но не ставшие общеупотребительными. В отличие от терминов, которые представляют собой официальные научные наименования специальных понятий, профессионализмы функционируют преимущественно в устной речи как «полуофициальные» слова, не имеющие строгого научного характера. От общеупотребительных слов профессиональные отличаются тем, что разграничивают близкие понятия, используемые в определенном виде деятельности. Так, если в литературном языке пиленый
лес обозначается двумя понятиями: бревно и доска, то в профессиональной речи они различаются по форме и размеру: брус, пластина, четвертина, горбыль, лежень и др.Уже в 1843 г. профессиональных слов накопилось в языке так много, что появился специальный словарь Бурнашева «Опыт терминологического словаря сельского хозяйства, фабричности, промыслов и быта народного» – В нем насчитывалось 25 000 слов. Нет никакого сомнения, что современный подобный словарь был бы во много раз больше!
В зависимости от сферы употребления профессионализмы можно подразделить на группы: встречающиеся в речи спортсменов, врачей» охотников, музыкантов и т. д.-
Профессионально-жаргонная лексика характеризуется сниженной экспрессивной окраской и употребляется только в устной речи людей определенной профессии. Как поавило, такие слова имеют нейтральные синонимы, например: у инженеров ябедник —
‘самозаписывающий прибор’, у педагогов окно — ‘свободный урок, лекция’.Упражнение