Читаем Курс испанского языка полностью

Pero el pueblo español que es profundamente democrático y que tantos ejemplos de heroísmo ha dado al mundo, conseguirá con su lucha crear en España un régimen de paz, progreso y democracia.


rico eny pico desde el punto de vista


está separada de Franciadesempeñar un papel





Vocabulario


penínsulaf полуостров

formar образовать

estásituado, -а расположен, -а

surm юг

oestem запад

superficief площадь

ocupar занимать

poblaciónf население

ypico с лишним

limitar граничить

nortem север

estem восток

fronteraf граница

ambos оба

océanom океан

Mediterráneo Средиземное

costaf берег моря

montañoso,-а горный, -ая

sierraf гopa

picom вершина

principal главный, -ая

desembocar впадать

navegable судоходный

variado, -а различный, -ая

seco, -а сухой, -ая

caluroso, -а жаркий, -ая

húmedo, -а сырой, -ая

agrícola сельскохозяйственный, -ая

cerealesm зерновые культуры

trigom пшеница

centenom рожь

cebadaf ячмень

avenaf овес

cultivom выращивание

vidf виноград

olivom оливковое дерево

cantidadf количество

naranjaf апельсин

almendraf миндаль

avellanaf орех

plátanom банан

subsuelom недра

hierrom железо

cobrem медь

plomom свинец

mercuriom ртуть

producir производить

dulce сладкое

aceitem растительное масло

maquinariaf машина

petróleom нефть

materias primas сырье

poseer иметь

floreciente расцветающая

desarrollar развивать

ligero, -а легкий, -ая

casi почва

sublevarse восставать

contra против

implantar устанавливать

estallar вспыхивать

guerracivil гражданская война

combatir бороться

defensaf защита

conquistaf завоевание

conseguir добиваться

existir существовать





Expreciones


es rico, -a en — богатый, -ая чем-то


desempeñarunpapel — играть роль


desdeel punto de vista — с точки зрения


no obstante — однако

CONVERSACIÓN


— ¡Hola! ¡Cuánto tiempo sin verte! Me habían dicho que estabas en el extranjero.


— Sí. Acabo de llegar de Méjico.


— ¿Cuánto tiempo has estado allí?


— Unos 6 meses.


— ¿Te ha gustado el país?


— Sí, me ha gustado mucho. Méjico es un país muy bonito y pintoresco. La cultura de los pueblos mejicanos es muy antigua. Los mejicanos son simpáticos, alegres y hospitalarios. Pero hay mucha miseria y la mayoría de la población es analfabeta.


— ¿Qué impresión produjo allí nuestra exposición industrial?


— Magnífica. Los mejicanos hablan mucho de nuestra técnica y en general de nuestros éxitos.


— ¿Cómo has hecho el viaje de vuelta?


— En barco, con un tiempo espléndido en el Atlántico; pero al pasar el Estrecho de Gibraltar el oleaje era muy fuerte, había empezado una tormenta con grandes truenos y relámpagos y el barco cabeceaba mucho. Era imposible estar en cubierta y pasamos varias horas metidos en los camarotes.


— ¿En qué puertos de Europa habéis hecho escala?


— En Barcelona, Marsella y Nápoles.


— ¡Qué viaje tan interesante!


— Volveremos a vernos y hablaremos más detenidamente.




Vocabulario


miseriaf нищета

éxitom успех

oleajem волнение на море

tormentaf буря

truenom гром

relámpagom молния

pintoresco, -а живописный, -ая

hospitalario, -а гостеприимный, -ая

analfabeto, -а неграмотный, -ая

espléndido, -а чудесный, -ая

másdetenidamente более основательно

cabecear качаться

acabode... только что … я

cercade приблизительно, около

esimposible невозможно



EJERCICIOS


I. Conjúguense los verbos siguientes en Pluscuamperfecto de Indicativo:


hacer, poner, decir


Перейти на страницу:

Похожие книги

Очерки по истории английской поэзии. Романтики и викторианцы. Том 2
Очерки по истории английской поэзии. Романтики и викторианцы. Том 2

Второй том «Очерков по истории английской поэзии» посвящен, главным образом, английским поэтам романтической и викторианской эпох, то есть XIX века. Знаменитые имена соседствуют со сравнительно малоизвестными. Так рядом со статьями о Вордсворте и Китсе помещена обширная статья о Джоне Клэре, одаренном поэте-крестьянине, закончившем свою трагическую жизнь в приюте для умалишенных. Рядом со статьями о Теннисоне, Браунинге и Хопкинсе – очерк о Клубе рифмачей, декадентском кружке лондонских поэтов 1890-х годов, объединявшем У.Б. Йейтса, Артура Симонса, Эрнста Даусона, Лайонела Джонсона и др. Отдельная часть книги рассказывает о классиках нонсенса – Эдварде Лире, Льюисе Кэрролле и Герберте Честертоне. Другие очерки рассказывают о поэзии прерафаэлитов, об Э. Хаусмане и Р. Киплинге, а также о поэтах XX века: Роберте Грейвзе, певце Белой Богини, и Уинстене Хью Одене. Сквозной темой книги можно считать романтическую линию английской поэзии – от Уильяма Блейка до «последнего романтика» Йейтса и дальше. Как и в первом томе, очерки иллюстрируются переводами стихов, выполненными автором.

Григорий Михайлович Кружков

Языкознание, иностранные языки