Querido amigo: Hace ya casi un mes que he tomado posesión de mi cargo. No te he escrito antes porque quería conocer esto un poco para darte algunos detalles. Empezaré diciéndote que estoy muy contento. Ya sabes que el campo me gusta mucho, no en vano soy agrónomo. Ya he recorrido todos los campos del koljós: miles de hectáreas. Pronto empezaremos a preparar la tierra para la siembra de primavera. Ahora se reparan los tractores y las máquinas sembradoras. Este año sembraremos mucho maíz y otras plantas forrajeras: remolacha, alfalfa etc. para alimentar las vacas, los caballos, los cerdos.
Para las cabras y ovejas hay buenos pastos. El koljós también tiene una granja avícola muy grande con toda clase de aves domésticas: gallinas, patos, gansos y pavos.
El presidente es un hombre de unos 45 años, muy enérgico. Me ha recibido muy bien y me da todas las facilidades para trabajar. El zootécnico es un muchacho joven aproximadamente de mi edad. En el edificio del «soviet rural» cada uno de nosotros tenemos nuestro gabinete de trabajo.
El mismo día que llegué me instalé en casa de una familia koljosiana. Tengo una habitación clara y limpia, las ventanas dan al huerto que está detrás de la casita. Es un huerto con muchos árboles frutales: guindos, cerezos, perales, manzanos etc. Pronto florecerán los árboles y entonces esto estará precioso.
Todavía no he escrito a nadie, a excepción de mis padres. Hoy si tengo tiempo quiero escribir también a Nina. Trabajamos todos mucho. Es necesario aumentar la producción agropecuaria para abastecer debidamente a la población. En general, hay que elevar el nivel de la agricultura y de la ganadería.
Si puedes, mándame revistas de agricultura y técnica, no sólo en ruso, sino también en inglés y francés, quiero estar al corriente de todo lo nuevo en este aspecto. Y ahora algunas palabras sobre el pueblo. Tiene 8.000 habitantes. Las casas son casi todas de planta baja, con huerta y muchas con jardín. La escuela es de 10 grados; aquí vienen los escolares de las aldeas vecinas cuyas escuelas sólo son de 7 grados. Hay un club donde los sábados y domingos se proyectan películas. También hay un conjunto teatral de aficionados. La tienda está bien surtida en lo que se refiere a la técnica: televisores, aparatos de radio, bicicletas, máquinas de lavar, de coser, aspiradores, neveras, incluso magnetófonos.
En verano yo no tendré vacaciones, así que tú con tu familia podrás venir a pasar aquí las tuyas. Procuraré encontrar una casa con buenas condiciones. Los niños podrán comer mucha fruta: guindas, cerezas, albaricoques, ciruelas, manzanas, peras, etc.
Os espero con impaciencia. Te abraza tu amigo Pablo.
a excepción de
con impaciencia
hace un mes
en lo que se refiere a
cargo
detalle
recorrer
объехатьhect
áreasiembra
máquina sembradora
сеялкаplantas forrajeras
кормовые растенияalfalfa
vaca
caballo
cerdo
cabra
oveja
pasto
granja
av
ícola птицеводческаяdom
éstico, -а домашний, -яяgallina
pato
ganso
pavo
aproximadamente
приблизительноrural
сельский, -аяinstalarse
устроиться, расположитьсяguindo
cerezo
peral
manzano
florecer
расцветатьaumentar
увеличитьproducci
ónagropecuario
, -а сельскохозяйственныйabastecer
обеспечитьdebidamente
как следуетelevar
повышатьganadería
conjunto teatral de aficionados
кружок самодеятельностиvecino
, -а соседний, -яя; сосед, -каest
ábiensurtido имеет большой ассортиментreferirse
касатьсяbicicleta
aspirador
m
áquinadelavar стиральнаямашина
máquinadecoser швейная машинаnevera
ciruela
hace
unmes — месяц назад, уже месяц какtomar posesión de su cargo
— приступать к обязанностямen
vano — напрасноa
excepciónde — кромеen general
— вообщеes necesario
— нужноcon impaciencia
— с нетерпениемen lo que se refiere
— что касаетсяCONVERSACIÓN
— ¿Dónde piensas pasar las vacaciones de verano?
— En el campo. En una aldea cerca de Ucrania. Allí trabaja un amigo mío que es agrónomo y su mujer zootécnico.
— ¿Conoces el pueblo? ¿Has estado allí alguna vez?