Читаем Курс испанского языка полностью

— No, no he estado nunca. Mi amigo hace sólo unos meses que ha tomado posesión de su cargo. Pero me ha escrito y me dice que podremos descansar bien. Hay un koljós muy rico, sobre todo en fruta, y en el mercado koljosiano los productos lácteos y la carne están muy baratos. Nuestro amigo nos alquilará una habitación y pasaremos allí todo el verano.


— V tú, ¿adónde vas este año?


— Quiero ir al sur. Quiero bañarme y tomar el sol. Pienso ir a Crimea; me gusta más el Cáucaso por la vegetación, pero el clima es húmedo, sin embargo en Crimea es seco y las playas son de arena.


— ¿Vas con tu familia?


— Sí, iremos mi mujer y yo. He pedido en nuestro sindicato dos plazas para una casa de descanso en Yalta. El niño se quedará con la abuela en la casa de campo.


— ¿Te llevas el coche?


— No. Lo están reparando y no sé cuándo terminarán.


— Muy bien. Hasta la vista.


— Hasta la vista.




Vocabulario


mercadom рынок, базар

vegetación f растительность

arenaf песок

sindicato профсоюз

casa de campo дача

pensar думать (дифтонгирующий глагол)

alquilar снять комнату

sobretodo особенно

EJERCICIOS



I. Póngase el verbo entre paréntesis en el tiempo y persona correspondientes:


A. 1. Si (tú) (tener) tiempo, (ayudar) me a hacer la maleta. 2. (Nos) (ir) al cine, si (sacar) las entradas. 3. Si (vos) (tener) frío, (poder) (ponerse) el abrigo. 4. Si (estar) Elena en el comedor, (tú) (decir) le que yo (marcharse). 5 (Vd ) (vestirse) pronto, si (querer) ir con nosotros. 6. Si (venir) mañana Pedro, yo le (decir) que estás en Moscú. 7. Cuando yo estudiaba en el Instituto si (tener) tiempo (ir) al cine


B. 1. Cuando yo (estudiar) en la escuela (ser) muy aficionado al deporte 2 Ayer (nos) (encontrar) a Elena cuando (ir) por la calle. 3. El Camarada Macarenco (ser) una persona que (querer) mucho a los niños. 4. Hoy cuando (yo) (bajar) a escalera (ver) a Paquita que (hablar) en el pasillo con el profesor de historia. 5. Nos dijeron que todos (escribir) bien el trabajo de curso, pero Miguel (sacar) mejor nota que nadie. 6. Ayer Elena (saber) que Pablo (volver) del extranjero. 7. El año pasado (nos) (pasar) el verano en Crimea y este año (querer) pasarlo en Riga. 8. ¿Qué (hacer) (vos) hoy hasta la comida? Nos (repasar) las palabras y la gramática para el examen de español.


II.Contéstese por escrito a las preguntas siguientes:


¿Ha estado Vd. alguna vez en un coljós?


¿Qué animales domésticos conoce Vd.?

¿Qué frutas se cultivan en el sur de la Unión Soviética?

¿Con qué máquinas se trabaja la tierra?

¿Por qué ha aumentado en la Unión Soviética el cultivo del maíz en los últimos años?

?Qué productos agropecuarios puede Vd. nombrar?


III.Tradúzcase al ruso:


Mi padre trabaja en un koljós en Ucrania. Yo he estado varias veces en este koljós y he ayudado a los koljosianos en su trabajo. En este koljós se cultivan toda clase de hortilizas: patatas, coles, zanahorias, remolacha etc. También hay mucha fruta: guindas, manzanas, cerezas, albaricoques, peras, ciruelas etc. En el koljós hay una granja con toda clase de aves domésticas: patos, gansos, gallinas y pavos. Se cultiva mucho maíz para alimentar las vacas, los cerdos y las aves.


IV.Sustituyanse los sustantivos complementos por los pronombres correspondientes:


1. Miguel ha hecho el viaje en tren y yo en avión. 2. Hemos comprado estas dos gallinas en el mercado. 3. Hemos mandado ya un telegrama a Andrés. 4. Mañana escribiremos a Pablo. 5. Ana ha echado tu carta al buzón. 6. Anita, si vas a Correos, envía esta carta certificada. 7. No me compres sellos, cómprame tarjetas.


V.Escríbanse los sinónimos de las siguientes palabras: conocer, junto a, empezar, lugar, cuarto.


VI.Escríbanse palabras de la misma familia que las siguientes palabras: siembra, máquina, fácil, flor.


VII.Escríbanse los antónimos de las siguientes palabras: contento, bien, joven, claro, limpio.


VIII.Háganse frases con las siguientes expresiones: Tomar posesión de un cargo; a excepción de; estar al corriente de; gracias a; debido a, hace una semana que, en lo que se refiere a.


IX.Tradúzcase al español:


Перейти на страницу:

Похожие книги

Очерки по истории английской поэзии. Романтики и викторианцы. Том 2
Очерки по истории английской поэзии. Романтики и викторианцы. Том 2

Второй том «Очерков по истории английской поэзии» посвящен, главным образом, английским поэтам романтической и викторианской эпох, то есть XIX века. Знаменитые имена соседствуют со сравнительно малоизвестными. Так рядом со статьями о Вордсворте и Китсе помещена обширная статья о Джоне Клэре, одаренном поэте-крестьянине, закончившем свою трагическую жизнь в приюте для умалишенных. Рядом со статьями о Теннисоне, Браунинге и Хопкинсе – очерк о Клубе рифмачей, декадентском кружке лондонских поэтов 1890-х годов, объединявшем У.Б. Йейтса, Артура Симонса, Эрнста Даусона, Лайонела Джонсона и др. Отдельная часть книги рассказывает о классиках нонсенса – Эдварде Лире, Льюисе Кэрролле и Герберте Честертоне. Другие очерки рассказывают о поэзии прерафаэлитов, об Э. Хаусмане и Р. Киплинге, а также о поэтах XX века: Роберте Грейвзе, певце Белой Богини, и Уинстене Хью Одене. Сквозной темой книги можно считать романтическую линию английской поэзии – от Уильяма Блейка до «последнего романтика» Йейтса и дальше. Как и в первом томе, очерки иллюстрируются переводами стихов, выполненными автором.

Григорий Михайлович Кружков

Языкознание, иностранные языки