Читаем Кусака полностью

- Нет, если сумеем найти Дифин и вернуть ее в спору. Может быть, тогда Стиви получит свободу. - Полковник был сыт по горло домом Крича: ему казалось, что стены надвигаются на него. - Очень жаль, но выбора нет. Вот что, шериф: сходим за вашим помощником, разделимся на группы и обойдем по очереди все дома. Пройдите по улицам, соберите добровольцев, если найдете. - Он понимал, что прочесать улицы в таком дыму и пыли практически невозможно, но иного выхода не было. - Может быть, ее видел кто-то из тех, кто попал в больницу... или она могла уйти за реку, на Окраину. Том, хорошо бы вам с Джесси заглянуть к себе домой, а потом пойти на восток по Селеста-стрит.

Том смотрел в пол. Он чувствовал, что Джесси наблюдает за ним.

- Да, - наконец сказал он. - Сделаем.

- Спасибо. Минут через тридцать нам нужно будет встретиться и обговорить результаты. Как насчет "Клейма"?

- Отлично, - сказал Том.

- Хорошо. Давайте приступим. - Полковник, не дожидаясь остальных, вышел на улицу и направился к патрульной машине, припаркованной у кромки тротуара перед "сивиком" Хэммондов. За ним последовали Вэнс с Ганнистоном, потом - Джесси с Томом. Вэнс сказал:

- На-ка вот, - и сунул Тому винчестер. - Я прихвачу в участке вторую винтовку. Поосторожней там, слышите?

- Ладно, - пообещал Том. Вэнс сел за руль, отъехал от бровки тротуара и повел машину обратно к центру города.

Джесси смотрела, как удаляющиеся огоньки габаритных огней исчезают в тумане. Почувствовав дурноту, она пошатнулась, но Том подхватил ее. Она прижалась к мужу. Слезы промыли дорожки на ее пыльных щеках.

- Не могу я, - бессильно прошептала она. - Господи Исусе, не могу я ее выдать.

- Так нужно. Послушай, - Том бережно взял жену за подбородок и заставил ее поднять голову, - больше всего на свете я хочу вернуть Стиви так же, как ты. Но даже если Стиви уже не вернуть...

- Нет! Дифин сказала, что она в безопасности!

- Если Стиви уже не вернуть, - продолжал Том, - жизнь не кончается. У нас есть Рэй. У меня есть ты, а у тебя - я. Но если мы не разыщем Дифин и не передадим этой твари, погибнет множество людей.

Тут Джесси, почти ослепшая от слез, закрыла лицо руками.

- Это наш долг, - повторил Том, распахнул перед женой дверцу машины и пошел садиться за руль. Джесси уже хотела проскользнуть в салон, как вдруг услышала приближающееся тарахтение мотора. В дыму засветилось желто-коричневое пятно фары. Мотоцикл, сообразила она.

Том медлил, сжимая ручку дверцы. Возле машины затормозил Коди Локетт.

Парнишка сдвинул "консервы" на лоб. К рулю полоской электропровода была прикреплена обпиленная бейсбольная бита с торчащими из нее гвоздями: оружие из арсенала Щепов.

- Я ищу Вэнса и полковника Роудса, - сказал Коди. - Они должны быть здесь.

- Ты с ними только что разминулся. Они поехали в участок. - Том открыл дверцу и положил винчестер на заднее сиденье. - Кто тебе сказал, что они здесь?

- Я... это... видел Рика Хурадо. Послушайте... - Взглянув на Джесси, Коди по красным, опухшим глазам женщины понял, что она плакала. Толком не зная, как сказать, он ринулся напролом: - Я нашел вашу дочку.

Том онемел. Джесси подавила всхлип и выговорила:

- Где она?

- В форте. В смысле, в общаге. Там полно народу, так что она в норме.

Коди навсегда врезалось в память, какие лица сделались у Танка, Отравы и Бобби Клэя Клеммонса, когда он объявил им, что пацанка - вовсе не то, чем кажется. Они не верили, пока Дифин не заговорила - тогда-то челюсти у них и застучали о паркет. Вместе с "Отщепенцами", присутствовавшими почти в полном составе, в здании собралось около двухсот человек, привлеченных электрическим светом. Коди устроил гостью, плеснул на ободранную лодыжку теплого пива, замотал ссадины тряпкой и отправился на поиски Вэнса и полковника.

- Это... вы должны еще кое-что узнать, - промямлил он. - То есть... в общем, выглядит она, как ваша девчушка, но... это не она.

- Мы знаем, - ответил Том.

- Да? Когда она сказала мне, кто она, я чуть не рухнул!

- Мы тоже. - Том взглянул на Джесси и увидел: жена уже поняла, что он собирается сказать. - Надо дать знать Роудсу. Мы можем перехватить его раньше, чем он уйдет от шерифа.

- Том... пожалуйста... подожди, - сказала Джесси. - Почему бы сперва не поговорить с ней? Не попытаться заставить ее понять, что мы должны вернуть Стиви?

Том взглянул на часы. Было четыре минуты третьего. Он никогда не думал, что минутная стрелка может двигаться так быстро.

- Меньше чем через тридцать минут у нас встреча в "Клейме".

- Мы успеем поговорить с ней! Пожалуйста... По-моему, мы сумеем заставить ее понять это лучше, чем Роудс.

Том задержал взгляд на неугомонной секундной стрелке, но мысленно он уже принял решение.

- Ладно, - сказал он и велел Коди: - Показывай дорогу.

Он сел за руль, а Коди опустил очки на глаза и развернул мотоцикл.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика