Читаем Квон-Кхим-Го полностью

Возникает вопрос: знают ли они, где принцесса?

Нет, не знают?

Одно ясно, пришли не случайно.

Тепло и уют растворились во мгле.

Нет покоя, пробудился вопрос?

Сказано больше, чем надо, а не угадать.

Близко и, небось, вплотную к костру подошли спешившиеся солдаты.

Неужели их мог послать король Тое-Сан-Тье?

Трое здесь, остальные, видимо, остались у воды?

Сколько их?

Что ищут?

Или я не могу разобраться, что к чему?

Просторы велики, есть десять способов, как быть, один – выжидать.

Какая небрежность, надо было уходить дальше.

Дорога извилистой чертой таила внезапное нападение, на ней, возможно, были установлены ухищрённые ловушки?

По лесу трудно идти и долго.

Нельзя промедлить или спешить.

Не получится подслушать разговор.

Настолько сильно и больше вновь загорел костёр.

Здесь оказались не случайные воины.

Как сильно в эти минуты стало светло.

Зачем они зашли столь далеко в те самые места, куда никто никогда не приходил?

Или         эти         люди         сами         по         себе?

Блудливая лиса кроено и ловко пробежала близко, не оставляя следов.

Было б сказано понятно, но пока те только и суетились возле костра.

Послышался топот конных издалека, числом шесть, потом девять, двенадцать.

Сколько же их на самом деле?

Задумчивость сразу пробежала в уверенность.

Близко Квон-Кхим-Го прижал принцессу Чжи-Шань-Ши к себе.

Ни слова.

Не шевельнувшись.

Оба следили, и, видимо, захотелось спать.

Ты спи.

Эти слова великий воин прошептал возле виска.

Сердце билось тише, оно хранило секреты всего внутреннего равновесия.

Было много времени, уж второй день настороже.

Было бы больше сказано.

Только не объяснить, как такое могло случиться?

Вот только что преследовали бандиты, а, отступивши, сразу пришли до зубов вооружённые солдаты Тое-Сан-Тье?

Природа, она затихла и много сдвигала упавший лист.

Ветер, пробегая возле самого уха, шептал и подсказывал, куда дальше идти.

Холодок стелился низко, но не пробирал.

Сладок миг, когда рядом любимая девушка.

Та самая, о «которой» он много мечтал.

Хотелось это сказать, но не было на это причин.

Вот оно, первое впечатление, проворность и боевое искусство отразилось в воде!

Как тепло билось чувство и осторожно.

Сражаясь на стороне короля Тое-Сан-Тье, великий воин Квон-Кхим-Го, скажем, сражался за неё!

Мудрый ответ, а в судьбе, что есть, не объехать, не обойти?

Сказано не нарочно, каждому своё?

Темно.

Все скоро улеглись в беспробудный глубокий сон.

Где неутомимая жажда, туда опасность.

Воины даже не искали, кто зажёг костёр.

Понимаю, слепит навязчивость.

Они ищут бандита и предателя Су-Тхе-Во?

Нельзя, чтобы те увидели принцессу Чжи-Шань-Ши.

Пусть уйдут они, вслед за ними навсегда уйдём мы.

Затаившись, сразу высматривался план.

Недолго Квон-Кхим-Го понимал их возможности.

Видно уже нет бдительности, можно попытаться заговорить и уйти?

Что сказать?

Дерзость пробуждалась со вздохом и, следовательно, размахом руки.

Чистая драка и храбрость находились в это самое мгновение на высоте.

Да, он на это только и рассчитывал.

Сможет заблудить и, наверное, перехитрить.

Ум настороже, мысли пробуждающие, действие точное.

Он                встал                 во                весь                 рост.

Столь решительно и немедля, протянул самой красивой девушке острый меч.

Чжи-Шань-Ши очень крепко прижала ножны, взявшись за рукоять клинка, тут же отдёрнула за рукав.

Нет.

Не бойся, надо будет, отобьёмся.

Окажется враг, останется убит.

Может, спрошу что и тихонечко уйду.

Сиди здесь и никуда не уходи.

Квон-Кхим-Го подкрался «незамеченным», сразу присел у костра.

Хорошо, что не огонь, а остались угли.

«Эй, вставай, надо идти», – тихо сказал Квон-Кхим-Го.

Будет сказано, пойдём.

А ты что, так сильно хочешь спать.

Было время.

Горе-человек, но тот больше ничего не говорил.

Эй, очнись, уже утро, подтолкнул «другого».

Нет, не мешай отдыхать.

Теперь был другой шанс, захватить всех разом врасплох.

Дёрнувши за сапог «следующего», Квон-Кхим-Го закричал.

Бандиты только что вышли на тропу.

Какие ещё бандиты.

А то, лазутчик и подлый предатель Су-Тхе-Во.

Глазами тот уже понимал: это пришедший.

А ты кто здесь такой?

Я странник с большой дороги, видел, как тут сгорел низенький дом, долго суетились вооружённые люди.

А на что они нам.

Я уверен, возможно, по дороге установлены ловушки?

Но их нет.

Говоришь, здесь был Су-Тхе-Во?

Голос ровный стало, дал уверенность и надежду.

Надо будет, изловим?

Эти слова смог проглотить только верный и покорный слуга.

Как это понимать, кто из вас старший?

А ты зачем спрашиваешь?

Может быть, я могу чем-то помочь?

Квон-Кхим-Го стал понимать, эти не за кого?

Что с ним, королём Тое-Сан-Тье?

Ты хочешь сказать, но не понимаешь, о чём говоришь.

Уж я вернее верного слуги.

Быть как ты легче, у тебя нет лишней заботы.

Ты идёшь сам по себе и никому не служишь.

Любые слова изощрённо льстят, и, наверное, ты плут и лжец.

Я не хитёр как другие, ведь от правды не убежать.

Видел его.

Кого?

Будь сильнее, убил бы его.

Как?

Квон-Кхим-Го быстро и ловко встряхнул левый кулак.

Этим.

Смешной, а, видимо, ещё и шут.

Я добрый человек и на умалишённых не обижаюсь.

Ты иди отсюда и не выходи, покуда мы не уйдём.

Перейти на страницу:

Похожие книги

В стране легенд
В стране легенд

В стране легенд. Легенды минувших веков в пересказе для детей.Книга преданий и легенд, которые родились в странах Западной Европы много веков назад. Легенды, которые вы прочитаете в книге, — не переводы средневековых произведений или литературных обработок более позднего времени. Это переложения легенд для детей, в которых авторы пересказов стремились быть возможно ближе к первоначальной народной основе, но использовали и позднейшие литературные произведения на темы средневековых легенд.Пересказали В. Маркова, Н. Гарская, С. Прокофьева. Предисловие, примечания и общая редакция В. Марковой.

Вера Николаевна Маркова , Нина Викторовна Гарская , Нина Гарская , Софья Леонидовна Прокофьева , Софья Прокофьева

Сказки народов мира / Мифы. Легенды. Эпос / Прочая детская литература / Книги Для Детей / Древние книги
Повседневная жизнь египетских богов
Повседневная жизнь египетских богов

Несмотря на огромное количество книг и статей, посвященных цивилизации Древнего Египта, она сохраняет в глазах современного человека свою таинственную притягательность. Ее колоссальные монументы, ее веками неподвижная структура власти, ее литература, детально и бесстрастно описывающая сложные отношения между живыми и мертвыми, богами и людьми — всё это интересует не только специалистов, но и широкую публику. Особенное внимание привлекает древнеегипетская религия, образы которой дошли до наших дней в практике всевозможных тайных обществ и оккультных школ. В своем новаторском исследовании известные французские египтологи Д. Меекс и К. Фавар-Меекс рассматривают мир египетских богов как сложную структуру, существующую по своим законам и на равных взаимодействующую с миром людей. Такой подход дает возможность взглянуть на оба этих мира с новой, неожиданной стороны и разрешить многие загадки, оставленные нам древними жителями долины Нила.

Димитри Меекс , Кристин Фавар-Меекс

Культурология / Религиоведение / Мифы. Легенды. Эпос / Образование и наука / Древние книги