Читаем Квон-Кхим-Го полностью

Тебя и в правду примут за бунтаря и соучастника Су-Тхе-Во.

Старый и, небось, опытный солдат не захотел понимать.

Он, видно было, оглянулся и знал, перед ним весьма неглупый человек.

Уже стало светло, в этот самый миг громко засмеялся другой.

Это ты, бродяга, посмел меня разбудить.

Одного не понять, никто не стал спрашивать, почему ты здесь и забрёл в столь отдалённые места?

Теперь он нёс самой принцессе Чжи-Шань-Ши весть.

Грустно и страшно стало на душе.

Было понятно, во дворце кроено и ловко пробежала лиса?

Наверное, это месть Кхе-Оро-Сай с Байо-дза?

Грусть, она встревожила Чжи-Шань-Ши.

Что случилось?

Я не могу знать всей правды, наверное, в острой опасности Тое-Сан-Тье?

Будем спешить.

Найдем Чхе-Се-До, через него узнаем, что на самом деле произошло?

Нет, он не хотел ждать.

Они тотчас встали и пошли прочь.

На немного опережая, он вёл за руку молчаливую и грустную Чжи-Шань-Ши.

Как не узнать такого известного военачальника Квон-Кхим-Го?

Эти люди чужие!

Не понял его, видимо, старый солдат или не захотел понимать?

Будет большая драка, эти самые слова таились и сдерживались возле груди.

Два часа без остановки, без устали, им показались мгновением.

Ты устала и, наверное, хочешь есть.

Давай я понесу тебя на руках.

Только всё было сказано зря, она была, видимо, в отчаянии.

Её лицо то ли отворачивалось от него, может, большая слеза души скатилась вниз и прямо по щеке.

Больно болела рука, девушку теперь ни в какую невозможно было остановить.

Только не мог великий воин смотреть на её лицо.

«Мне очень больно», – вдруг сказала принцесса Чжи-Шань-Ши.

Очень сильно и долго болит рука.

Ноет, а вот здесь только что проступила кровь.

Было сразу понятно, ей некогда было поправить повязку и перемотать вновь.

Рана не глубокая.

Надо только промыть её тёплой водой.

Когда он это сказал, боли не стало.

Мы заблудились, да, или ты хорошо знаешь эти места?

Вздохнувши, было поздно отрицать.

Ведь дорога теряла весь горизонт.

Сказать откуда и куда они пришли было можно, лес таил опасность хищных голодных глаз.

Я знаю, куда мы идём.

Ещё немного, появится небольшое поселение.

Я не знаю, как оно правильно называется.

Вроде Сутже или Сенжи.

Когда-то я здесь проходил.

Останавливался на ночлег, даже помогал собирать урожай.

Здесь живут гостеприимные добрые люди.

Может, помогут или подскажут, как быть?

Отсюда середина пути, но безопаснее через Се-ёже, по извилистой тропинке промеж гор прямо на Когё-ре.

Как хочется возвратить принцессу во дворец и вернуться назад.

День только начался, а уже нету сил.

Что может предпринять бандит Су-Тхе-Во или те?

Всё стало ясно, помыслы одни?

Возможно, это были наёмники?

Когда и где, по какой дороге настигнут врасплох?

Они недолго стояли и разговаривали, махнувши рукой, Чжи-Шань-Ши высоко подкинула с руки кровавую потерянную повязку.

Она то ли передвинулась, или спряталась за рукав.

Теперь легла прямо на плечо Квон-Кхим-Го.

«Вот она», – вдруг с восторгом воскликнула девушка.

Наверное, её подхватил ветер?

Нет, воображение.

Ты такой упрямый, неужели и впрямь не веришь в чудеса?

Верю только в вездесущий великий разум.

Одно и другое не сравнить.

Понимать надо.

Разницей, то ли закономерность, или принцип души.

«Как это?» – уже с улыбкой спросила Чжи-Шань-Ши.

Как хочешь, так и понимай, лучше освободись от всего ненужного, старого и тягот.

Я об этом не думала, но скажу.

Они оба громко засмеялись.

Нет сомнения, они вышли на край – видно было не маленькое, а большое село.

Название её Сутже.

Теперь нужно было немного отдохнуть.

Как странно, ни гроша, ни съестного, без средств на существование, а как хорошо.

На мгновение он и она забыли о неуверенности.

Было не поздно, но что-то же произошло.

Здесь, видимо, не может заподозрить и узнать саму принцессу Чжи-Шань-Ши никто.

А как она бросается всем в глаза.

У неё не робкая походка.

Она не боится видеть глаза.

Она же рождена повелевать!

Одетая она сейчас по-простому, но ежели глянет, сразу выдаёт не простой, а свой знатный род.

Она стояла и молчала, от всей той невыносимости сняла с себя длинное пальто.

Как подобает самой принцессе, встала посередине того длинного пути.

Дорога бесконечно и сразу просматривалась во весь горизонт.

По небу медленно проплывали тяжёлые, серые, прерывистые облака.

Вздохнувши, девушка сложила и скомкала неуклюже тяжё– лое пальто.

Она то ли бросила его в ноги, или оно упало само.

Сама медленно на него села.

Опустивши медленно голову, властным голосом позвала к себе Квон-Кхим-Го.

Дай сюда сломленную ветвь.

Она попросила одну, но он был человеком щедрого характера, не нарочно принёс три.

Одна мысль и то правильно пробежала по её щеке.

Быть того не могло, откуда она всё знает, какой дорогой мы вошли в эти леса, а где вышли?

Запомнилось очень низенькое деревце по тропе.

Оно хлёстко ударило меня по лицу.

Хвалёная природа много и часто делала неповторимый сюрприз.

Она или роняла её наземь, или не давала пройти.

Мы будем продвигаться на запад.

Будем придерживаться дороги до самого поворота на Когё-ре.

Отсюда не надо никуда поворачивать.

Сразу пойдут орошаемые поля.

Она сразу заштриховала всю карту местности.

Медленно подняла голову, улыбнулась и засмеялась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

В стране легенд
В стране легенд

В стране легенд. Легенды минувших веков в пересказе для детей.Книга преданий и легенд, которые родились в странах Западной Европы много веков назад. Легенды, которые вы прочитаете в книге, — не переводы средневековых произведений или литературных обработок более позднего времени. Это переложения легенд для детей, в которых авторы пересказов стремились быть возможно ближе к первоначальной народной основе, но использовали и позднейшие литературные произведения на темы средневековых легенд.Пересказали В. Маркова, Н. Гарская, С. Прокофьева. Предисловие, примечания и общая редакция В. Марковой.

Вера Николаевна Маркова , Нина Викторовна Гарская , Нина Гарская , Софья Леонидовна Прокофьева , Софья Прокофьева

Сказки народов мира / Мифы. Легенды. Эпос / Прочая детская литература / Книги Для Детей / Древние книги
Повседневная жизнь египетских богов
Повседневная жизнь египетских богов

Несмотря на огромное количество книг и статей, посвященных цивилизации Древнего Египта, она сохраняет в глазах современного человека свою таинственную притягательность. Ее колоссальные монументы, ее веками неподвижная структура власти, ее литература, детально и бесстрастно описывающая сложные отношения между живыми и мертвыми, богами и людьми — всё это интересует не только специалистов, но и широкую публику. Особенное внимание привлекает древнеегипетская религия, образы которой дошли до наших дней в практике всевозможных тайных обществ и оккультных школ. В своем новаторском исследовании известные французские египтологи Д. Меекс и К. Фавар-Меекс рассматривают мир египетских богов как сложную структуру, существующую по своим законам и на равных взаимодействующую с миром людей. Такой подход дает возможность взглянуть на оба этих мира с новой, неожиданной стороны и разрешить многие загадки, оставленные нам древними жителями долины Нила.

Димитри Меекс , Кристин Фавар-Меекс

Культурология / Религиоведение / Мифы. Легенды. Эпос / Образование и наука / Древние книги