Читаем L'Empire des anges полностью

Emile Zola me laisse face à cette grande caverne illuminée non sans me serrer la main pour me féliciter une dernière fois. J'avance dans le tunnel. Une membrane bouche le chemin. Je la soulève comme une tenture de théâtre. De l'autre côté, il y a un personnage nonchalant qui se tient très droit au milieu du couloir.

– Bienvenue parmi les anges, je suis votre ange instructeur.

– Ange instructeur? C'est quoi ça encore?

– Après l'ange gardien, l'ange instructeur prend le relais de la formation de l'âme, m'annonce-t-il, comme si cela allait de soi.

Je le considère.

Il ressemble à Kafka. Oreilles hautes et longues. Yeux en amande. Visage triangulaire de renard. Le regard est fiévreux.

– Mon nom est Wells.

– Wells? LE Wells?

Il étire un sourire.

– Non, non. Je suis Edmond Wells, rien à voir avec H.G. Wells ou Orson Welles, mes homonymes, si c'est eux que vous aviez en tête… N'empêche, j'aime bien mon nom. Vous connaissez sa signification en anglais? «Puits.» Voyez en moi celui dans lequel vous pouvez «puiser» à volonté. Et puisque nous sommes appelés à passer du temps ensemble, tutoyons-nous.

– Moi, c'est Pinson, Michael Pinson. Rien à voir avec l'oiseau.

Il me donne sur l'épaule une bonne tape que je ne ressens pas.

– Enchanté, ange Michael.

Cela me fait drôle d'entendre le mot ange apposé devant mon prénom comme une sorte de «docteur» ou «maître».

– Vous étiez qui, sinon, dans le «civil»? lui dis-je.

– Dans ma dernière vie, avant de sortir du cycle des réincarnations? Eh bien, un peu comme toi, disons que j'ai été un explorateur dans mon genre. Mais moi, ce n'était pas «l'infiniment dessus» qui m'intéressait mais plutôt «l'infiniment dessous»… Le sous-terre.

– Le sous-terre?

– Oui, la vie cachée sous la peau de la planète. Les vrais petits lutins de la forêt.

Côte à côte nous avançons dans le tunnel qui n'en finit pas de traverser la montagne. Soudain, je m'arrête.

– Edmond Wells. Edmond Wells…

Je répète ce nom, songeur. Je l'ai déjà lu dans un journal. Je cherche jusqu'à ce que le souvenir me revienne. Ça y est:

– Vous n'avez pas été impliqué dans une affaire d'assassinats de fabricants d'insecticides?

– Tu brûles.

«Les vrais petits lutins de la forêt»… Je plisse le front.

– C'est vous qui avez fabriqué une machine à communiquer avec les fourmis!

– J'avais baptisé cet engin «La pierre de Rosette» car elle servait de truchement entre les deux civilisations les plus sophistiquées de la planète, deux civilisations cependant incapables de se comprendre et de s'estimer: les hommes et les fourmis.

Il semble ressentir une certaine nostalgie pour son invention puis se reprend:

– Je t'apprendrai ton «métier» d'ange avec ses devoirs, ses méthodes et ses pouvoirs. Mais surtout, ne l'oublie jamais, être ici constitue déjà en soi UN IMMENSE PRIVILÈGE.

Il martèle:

– COMPRENDS-TU AU MOINS QUE NE PLUS RENAÎTRE EST LE PLUS BEAU CADEAU QU'UN HUMAIN PUISSE ESPÉRER?

Je commence à me faire à l'idée que je suis libéré du cycle des réincarnations.

– Et qu'allez-vous m'apprendre, Monsieur Wells?

5. ENCYCLOPEDIE

LE SENS DE LA VIE: «Le but de tout est d'évoluer.»

Au commencement était…

Le zéro: Le vide.

Ce vide a évolué pour devenir de la matière. Et cela a donné…

Un: Le minéral.

Puis ce minéral a évolué pour devenir vivant. Et cela a donné…

Deux: Le végétal.

Puis le végétal a évolué pour devenir mobile. Et cela a donné…

Trois: L'animal.

Puis l'animal a évolué pour acquérir de la conscience. Et cela a donné…

Quatre: L'homme.

Puis l'homme a évolué pour que sa conscience lui permette d'accéder à la sagesse. Et cela a donné…

Cinq: L'homme spirituel.

Puis l'homme spirituel a évolué pour n'être que pur esprit libéré de la matière. Et cela a donné…

 Six: L'ange.


Edmond Wells, Encyclopédie du Savoir Relatif et Absolu, tome IV.

6. EDMOND WELLS

– Donc je suis un 6?

– Donc tu es un «ange», rectifie Edmond Wells.

– Je m'étais toujours figuré les anges avec une auréole sur la tête et de petites ailes dans le dos.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Книжный вор
Книжный вор

Январь 1939 года. Германия. Страна, затаившая дыхание. Никогда еще у смерти не было столько работы. А будет еще больше.Мать везет девятилетнюю Лизель Мемингер и ее младшего брата к приемным родителям под Мюнхен, потому что их отца больше нет – его унесло дыханием чужого и странного слова «коммунист», и в глазах матери девочка видит страх перед такой же судьбой. В дороге смерть навещает мальчика и впервые замечает Лизель.Так девочка оказывается на Химмель-штрассе – Небесной улице. Кто бы ни придумал это название, у него имелось здоровое чувство юмора. Не то чтобы там была сущая преисподняя. Нет. Но и никак не рай.«Книжный вор» – недлинная история, в которой, среди прочего, говорится: об одной девочке; о разных словах; об аккордеонисте; о разных фанатичных немцах; о еврейском драчуне; и о множестве краж. Это книга о силе слов и способности книг вскармливать душу.

Маркус Зузак

Современная русская и зарубежная проза
Адам и Эвелин
Адам и Эвелин

В романе, проникнутом вечными символами и аллюзиями, один из виднейших писателей современной Германии рассказывает историю падения Берлинской стены, как историю… грехопадения.Портной Адам, застигнутый женой врасплох со своей заказчицей, вынужденно следует за обманутой супругой на Запад и отважно пересекает еще не поднятый «железный занавес». Однако за границей свободолюбивый Адам не приживается — там ему все кажется ненастоящим, иллюзорным, ярмарочно-шутовским…В проникнутом вечными символами романе один из виднейших писателей современной Германии рассказывает историю падения Берлинской стены как историю… грехопадения.Эта изысканно написанная история читается легко и быстро, несмотря на то что в ней множество тем и мотивов. «Адам и Эвелин» можно назвать безукоризненным романом.«Зюддойче цайтунг»

Инго Шульце

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза