Читаем La forêt des ombres полностью

— J’aime percevoir cette terreur ! clama le tueur en s’approchant. Celle qui se reflète dans tous les regards. Cette même peur, intemporelle, inaltérable, qui remonte du fond des temps. Ton regard, ils l’ont tous eu avant de mourir. Oh, David ! La plus grande jouissance n’est pas dans l’acte final, mais dans tout ce qui mène à cet épilogue. La domination. La destruction. Ce moment où les victimes retournent au stade primitif, où elles redeviennent... des bêtes !

Sa main s’attardait sur les contours du vase.

— Il n’y a plus que cela qui m’aide à tenir, avoua Doffre en désignant l’objet rose. Sais-tu ce que je vois en ce vase ? Sais-tu ce qu’il représente pour moi ?

Il décocha un rire bestial.

— Un vagin ! Un vagin de pucelle ! Et ce bras de fauteuil roulant ? Et ces brocs en faïence ? Réponds, David ! Tu en es capable ! Toi, le spécialiste des tueurs en série !

— Bou... Bourne... bégaya le jeune homme.

— Ah ! Bourne ! Bourne, Bourne, Bourne...

Doffre laissa échapper un ignoble ricanement.

— Bourne n’aurait pas fait de mal à une mouche. C’était un pervers inactif, juste bon à fantasmer devant les rubriques nécrologiques ou les photos de chairs mortes. Ce goût morbide le torturait, il se dégoûtait lui-même... Et pourtant, chaque jour, il avait besoin de sa dose d’abject. C’était sa nature, sa personnalité, et il n’y avait aucune thérapie pour ça. Sauf la mienne. Ma thérapie. L’emmener là où il n’était jamais allé...

Il s’empara d’un scalpel et fit jouer la lame dans la lumière.

— Je l’ai aidé à plonger dans l’esprit du Bourreau, dans mon esprit. Je l’ai nourri de mes histoires, je l’aidais à se représenter les scènes de crime, à sentir l’odeur des chairs qui s’ouvrent sous le fil du bistouri. Je l’ai transporté dans l’univers du Bourreau exactement de la même façon que je l’ai fait avec toi. Il a transpiré, vibré, joui à sa place, à ma place. Je ne le guérissais pas, j’empirais son état ! Il devenait dépendant... dépendant de l’horreur.

— Mais... Mais pourquoi ? Je veux... comprendre...

— Pourquoi ? Pourquoi ! Mais parce que tout passait dans ses yeux ! Les meurtres, les cris, la douleur ! À chaque fois que je le rencontrais, avec sa frange parfaite, son strabisme, sa cicatrice, je l’imaginais découper les chairs, humilier les victimes ! Et il m’en parlait ! Il me parlait de tout ça au cabinet... Il allait même jusqu’à se frotter les doigts sur du papier de verre ! Il s’était procuré une balance et fabriqué une plume de cent vingt-cinq grammes, comme le Bourreau ! Et il racontait ce qu’il croyait vivre, et que moi je vivais réellement ! Il ravivait les braises ! Grâce à lui, j’agissais, sans cesse, même quand je ne tuais pas. Sans cesse... Nous formions le duo parfait...

D’un geste sec, il planta l’instrument dans le bois de la table.

— Et après l’accident, le Bourreau est mort... poursuivit David en secouant la tête. Et donc Bourne devait partir avec lui...

— Forcer Bourne à se suicider... Faire le deuil du Bourreau en lui inventant une histoire et un personnage... Le faire disparaître aux yeux du peuple, des médias... A mes yeux... Satisfaire la police, avec cette histoire de souffle au cœur... Donner un sens à ces numéros gravés sur les crânes, afin de clore l’affaire ... J’ai rédigé toutes ces fiches d’analyse en deux nuits, et puis j’ai brûlé tout ce qui concernait le vrai Bourne, le petit obsédé sexuel. La police a tout gobé, même son voisinage l’a enfoncé. Ils étaient tellement pressés de classer le dossier ! De faire taire les grondements qui s’élevaient de la rue !

Il serra le poing.

— Oui, forcer Bourne à se supprimer ! Je devais chasser le Bourreau, l’éliminer ! Il ne devait plus exister ! Mais c’était impossible ! Il a toujours fait partie de moi ! Je suis ce qu’il est ! Je suis le Bourreau, même dans un fauteuil ! Le Bourreau ne pouvait pas mourir ! Il était invincible !

Plus aucune émotion dans les prunelles de Doffre. Aucune tristesse, aucune joie. Une froideur absolue.

— Il me fallait une raison de vivre. Il me fallait des objectifs. Dignes de ce que j’ai toujours été... Satisfaire les appétits du Bourreau, continuer à respirer, malgré Dolor...

— Alors... Alors, après que la DST vous... vous a forcé à disparaître, vous avez... repris votre activité de psychologue, de manière non officielle... Vous avez modelé des esprits malades... Vous... Vous avez agi non plus sur le terrain, mais... depuis votre fauteuil roulant... Combien ? Combien d’Emma, de Bourne avez-vous manipulés et détruits ? Combien ?

— Suffisamment pour avoir eu l’impression de continuer à marcher.

David était dévasté, tout tourbillonnait autour de lui.

— Vous les avez tuées... Vous avez tué ma famille... Ma femme... Mon enfant...

— Tu ne peux imaginer combien de personnes j’ai tuées. Ça va au-delà de tes capacités.

David éprouva ses liens à se faire saigner les poignets.

— Tu vas te blesser plus encore, ricana le Bourreau. Ce serait bien dommage.

— Alors tout... tout était faux... Les entomologistes, les carcasses...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ледовый барьер
Ледовый барьер

«…Отчасти на написание "Ледового Барьера" нас вдохновила научная экспедиция, которая имела место в действительности. В 1906-м году адмирал Роберт Е. Пири нашёл в северной части Гренландии самый крупный метеорит в мире, которому дал имя Анигито. Адмирал сумел определить его местонахождение, поскольку эскимосы той области пользовались железными наконечниками для копий холодной ковки, в которых Пири на основании анализа узнал материал метеорита. В конце концов он достал Анигито, с невероятными трудностями погрузив его на корабль. Оказавшаяся на борту масса железа сбила на корабле все компасы. Тем не менее, Пири сумел доставить его в американский Музей естественной истории в Нью-Йорке, где тот до сих пор выставлен в Зале метеоритов. Адмирал подробно изложил эту историю в своей книге "На север по Большому Льду". "Никогда я не получал такого ясного представления о силе гравитации до того, как мне пришлось иметь дело с этой горой железа", — отмечал Пири. Анигито настолько тяжёл, что покоится на шести массивных стальных колоннах, которые пронизывают пол выставочного зала метеоритов, проходят через фундамент и встроены в само скальное основание под зданием музея.

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд , Линкольн Чайльд

Детективы / Триллер / Триллеры
Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы