Читаем La forêt des ombres полностью

— Daviiiiiiiiiid ! criait-elle dans le lointain. Daviiiiiiiiiid !

Et elle s’élança dans leur direction.

Ils s’immobilisèrent. Saisis par la peur.

Mais, brusquement, Emma fit demi-tour, avant d’abattre la tronçonneuse sur le bois de la porte d’entrée, dans un horrible rugissement.

David voulut soulever Clara mais Cathy l’en empêcha.

— Laisse-la-moi... peina-t-elle à prononcer. J’ai encore... du souffle... Plus vite... Il faut aller plus vite... Elle est partie chercher. ... le fusil...

David acquiesça, eut un regard pour Adeline, pliée en deux, et reprit la tête du groupe.

— Emma... Elle est blessée et elle... perd du sang... fit-il. Elle... Elle... ne nous rattrapera pas... Comment va... votre respiration... Adeline ?

— Je... J’en... sais rien... Pas terrible... Mais... il n’y aura plus... de crise... d’asthme... Plus jamais...

Après une interminable ligne droite, le sentier virait vers la gauche et se rétrécissait fortement. Ils attaquèrent une pente, puis dévalèrent un raidillon, soulevant des gerbes de neige craquante.

David fut subitement happé par une force souterraine.

Son genou droit disparut sous la poudreuse.

Il hurla.


42.

— At... tention... Ne... bougez... plus... parvint à dire David, le visage décomposé, les dents serrées.

Immobilité totale. Juste les soubresauts des poitrines en feu et les sifflements des gorges.

David creusa autour de sa jambe en gémissant, et dévoila les mâchoires d’un piège à loups, rabattues autour de sa cheville. Cathy écrasa sa fille contre son torse dans un geste de terreur.

— L’endroit... en est... criblé ! souffla Adeline en s’appro- chant avec prudence. Cette... neige... tassée ! Ces... traces de... pas ! Elle... a déplacé... tous les pièges... ici !

Elle s’agenouilla et essaya d’écarter la dentition acérée. David hurla de douleur.

— On... n’arrivera pas... à le débloquer. C’est un... mécanisme spécial... II... Il faut... le levier qui... qui s’adapte...

Cathy colla Clara entre les bras d’Adeline et se pencha au- dessus de son mari.

Non ! Mon chéri ! Mon chéri ! On doit... On doit... Elle leva un regard perdu autour d’elle. Des troncs, rien que des troncs.

— Il faut le sortir de là ! Adeline ! On doit le sortir de là ! Tout de suite ! Adeline !

David tenta de se courber, mais cet infime mouvement remua l’acier sous sa chair et il manqua de s’évanouir. D’un geste très lent, il attrapa le blouson de Cathy et le ramena à lui.

— Tu... Tu vas... prendre le sac et vous allez... courir... Courir aussi... longtemps que... vous le pourrez... Quand vous serez... à bout... vous marcherez... Le plus... vite... possible...

David faisait tout pour ne pas grimacer.

— Écoute-moi ! Vous... allez... rejoindre... la route et... appeler... des... des secours... Ça... ça va bien se passer...

Cathy lui caressait le visage, refusant d’entendre ses paroles. Adeline s’était mise en retrait et occupait Clara pour lui cacher ce terrible spectacle.

— Non ! Non ! Jamais ! protestait Cathy. Je ne te laisserai pas !

— Adeline... fit David. Vous devez... partir... Toutes les... trois... Ou... Ils vous tueront... Ils vous tueront... Moi, ils... ils ne me feront rien... Elle ne... vous poursuivra pas... C’est moi qu’elle veut... Ça va aller... Ça va aller...

Dans un accès de désespoir, Cathy se jeta sur la mâchoire et tenta de toutes ses forces de l’écarter. David lâcha une écume blanchâtre, ses yeux se révulsèrent.

— Arrête ! hurla Adeline en se précipitant pour la secouer par le bras. Tu vas le tuer !

— Non ! répétait Cathy. Non ! Non ! Non !

Puis le silence. Le vomissement lointain de la tronçonneuse avait cessé. Emma avait sûrement déjà récupéré le fusil.

— Tu... dois penser à... notre fille... Clara... Ma Clara...

Ses yeux humides vers ceux d’Adeline.

— Je vous... en prie... Emmenez-les... Sauvez-les... Faites- le. ... pour... ma fille... Elle doit... vivre ! vi... vre...

Clara échappa à la surveillance d'Adeline et vint se serrer contre lui.

— Oh ! Ma chérie... parvint-il à murmurer, dans un ressac de douleur.

Adeline décrocha avec tristesse l’enfant du cou de son père.

La séparation fut une déchirure.

David sut qu’il ne la reverrait plus jamais.

Il repoussa Cathy de ses dernières forces, avant de s’aplatir dans la neige, les bras écartés.

— Dé... gagez !

— Noooon !

Une détonation retentit. Un coup de fusil en l’air, annonçant l’ouverture de la chasse.

— Daviiiiiiiiiid !

Cathy tressaillit.

La mort dans l’âme, Adeline ramassa le sac et reprit Clara dans ses bras.

Cathy se jeta une dernière fois vers son mari et abandonna la tétine de leur bébé au creux de sa main. La tétine croquée par le petit Grin’ch.

Les sanglots éclatèrent plus fort. David releva la tête alors que ses amours disparaissaient derrière les pentes enneigées, contournant le chemin et ses pièges diaboliques. Cathy fixa son mari aussi longtemps qu’elle le put et se mit à courir, sans plus jamais se retourner.

Les hurlements de Clara finirent par se perdre dans l’immensité.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ледовый барьер
Ледовый барьер

«…Отчасти на написание "Ледового Барьера" нас вдохновила научная экспедиция, которая имела место в действительности. В 1906-м году адмирал Роберт Е. Пири нашёл в северной части Гренландии самый крупный метеорит в мире, которому дал имя Анигито. Адмирал сумел определить его местонахождение, поскольку эскимосы той области пользовались железными наконечниками для копий холодной ковки, в которых Пири на основании анализа узнал материал метеорита. В конце концов он достал Анигито, с невероятными трудностями погрузив его на корабль. Оказавшаяся на борту масса железа сбила на корабле все компасы. Тем не менее, Пири сумел доставить его в американский Музей естественной истории в Нью-Йорке, где тот до сих пор выставлен в Зале метеоритов. Адмирал подробно изложил эту историю в своей книге "На север по Большому Льду". "Никогда я не получал такого ясного представления о силе гравитации до того, как мне пришлось иметь дело с этой горой железа", — отмечал Пири. Анигито настолько тяжёл, что покоится на шести массивных стальных колоннах, которые пронизывают пол выставочного зала метеоритов, проходят через фундамент и встроены в само скальное основание под зданием музея.

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд , Линкольн Чайльд

Детективы / Триллер / Триллеры
Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы