внимание и оборачивались. Вследствие этого
returnadis por lin rigardi. Tial li decidis forlasi la
он решил покинуть большие улицы и
grandajn stratojn kaj avanci tra la flankaj stratetoj,
пробираться переулочками, где не так
kie la homoj estas malpli molestemaj, kie malpli
назойливы люди, где меньше шансов, что
probablas, ke oni ĝenados nudpiedan viron per
пристанут к босому человеку, изводя его
demandoj pri lia kalsono, eĉ se ĝi obstine
расспросами о кальсонах, которые упорно не
malsimilas someran pantalonon.
пожелали стать похожими на брюки.
Иван так и сделал и углубился в таинственную
Ivano eniris la misteran stratetaron de Arbat’. Li
сеть Арбатских переулков и начал пробираться sin ŝovis laŭ la muroj, ŝteliste rigardante ĉirkaŭen, под стенками, пугливо косясь, ежеминутно
fojfoje sin kaŝante en domoj malantaŭ ŝtupareja
оглядываясь, по временам прячась в подъездах pordo, evitante semaforajn stratkruciĝojn kaj la и избегая перекрестков со светофорами,
elegantajn ambasadorejajn pordegojn.
шикарных дверей посольских особняков.
И на всем его трудном пути невыразимо
Kaj en lia tuta malfacila vojo neesprimeble lin ial
почему-то мучил вездесущий оркестр, под
turmentis la ĉiea orkestro, de kiu akompanate, peza
аккомпанемент которого тяжелый бас пел о
baso kantis pri sia amo al Tatiana.
своей любви к Татьяне.
Глава 5. Было дело в
Ĉapitro 5 LA INCIDENTO EN
Грибоедове
GRIBOJEDOVO
Старинный двухэтажный дом кремового цвета
La malnova, duetaĝa, kremkolora palaceto situis ĉe
помещался на бульварном кольце в глубине
la Bulvardoringo, meze de magra ĝardeno
чахлого сада, отделенного от тротуара кольца
apartigita disde la trotuaro per punte gisita, fera
резною чугунною решеткой. Небольшая
krado. Negranda placo antaŭ la domo estis
площадка перед домом была заасфальтирована, asfaltizita; vintre tie altis neĝoamaso kun ŝpato, sed и в зимнее время на ней возвышался сугроб с
ĉiun someron, ŝirmite per tola markezo, la loko iĝis
лопатой, а в летнее время она превращалась в
bonega ĝardenrestoracio.
великолепнейшее отделение летнего ресторана
под парусиновым тентом.
Дом назывался «домом Грибоедова» на том
La palaceto havis la nomon Domo de Gribojedov,
основании, что будто бы некогда им владела
ĉar laŭfame, ĝi iam apartenis al onklino de la
тетка писателя — Александра Сергеевича
verkisto Aleksandro Sergejeviĉ Gribojedov.
Грибоедова. Ну владела или не владела — мы
Verdire, pri tiu aparteno ni ne certas. Fakte ni emas
того не знаем. Помнится даже, что, кажется,
opinii, ke la palacethava onklino neniam ekzistis.
никакой тетки-домовладелицы у Грибоедова не Tamen la domo havis tiun nomon, kaj Moskva
было... Однако дом так называли. Более того,
babilulo eĉ rakontadis, kvazaŭ tie en la supra
один московский врун рассказывал, что якобы
etaĝo, en la ronda salono kun kolonaro, la
вот во втором этаже, в круглом зале с
eminenta verkisto legis fragmentojn el sia teatraĵo
колоннами, знаменитый писатель читал
«La Malfeliĉo esti tro Sprita» al la indikita onklino,
отрывки из «Горя от ума» этой самой тетке,
mole duonkuŝanta sur sofo. Cetere, la diablo ĝin
раскинувшейся на софе, а впрочем, черт его
scias, eble li tamen legis, tio ja tute ne gravas!
знает, может быть, и читал, не важно это!
А важно то, что в настоящее время владел этим
La grava estas, ke nun la domo apartenis al
домом тот самый Массолит, во главе которого
Massolit, la asocio kiun la malfeliĉa Miĥaelo
стоял несчастный Михаил Александрович
Aleksandroviĉ Berlioz estris ĝis sia apero ĉe la
Берлиоз до своего появления на Патриарших
Patriarĥa lageto.
прудах.
С легкой руки членов Массолита никто не
Laŭ la ekzemplo de la Massolitanoj, anstataŭ la
называл дом «домом Грибоедова», а все
longan «La Domo de Gribojedov» ĉiuj kutimis diri
говорили просто — «Грибоедов»: «Я вчера два simple Gribojedovo: «Hieraŭ mi du horojn vicumis часа протолкался у Грибоедова», — «Ну и
en Gribojedovo.» — «Kaj rezulte?» — «Du
как?» — «В Ялту на месяц добился». —
monatoj en Jalto.» — «Bona predo!»; aŭ: «Iru al
«Молодец!». Или: «Пойди к Берлиозу, он
Berlioz, hodiaŭ li akceptas en Gribojedovo de la
сегодня от четырех до пяти принимает в
kvara ĝis la kvina», ktp.
Грибоедове...» И так далее.
Массолит разместился в Грибоедове так, что
Massolit sin instalis en Gribojedovo tiel bone kaj
лучше и уютнее не придумать. Всякий,
komforte, ke ion pli oportunan ne eblas eĉ imagi.
входящий в Грибоедова, прежде всего
Enirinte, oni antaŭ ĉio nevole atentis la anoncojn
знакомился невольно с извещениями разных
de diversaj sportsocietoj, la individuajn kaj grupajn
спортивных кружков и с групповыми, а также
fotojn de Massolitanoj, kiuj (la fotoj) estis abunde
индивидуальными фотографиями членов
pendigitaj sur la muro de la ŝtuparo kondukanta al
Массолита, которыми (фотографиями) были
la supra etaĝo.
увешаны стены лестницы, ведущей во второй
этаж.
На дверях первой же комнаты в этом верхнем
Jam la unua pordo en la supra etaĝo prezentis
этаже виднелась крупная надпись «Рыбно-
grandan skribaĵon: Fiŝkaptista-Vilaa Sekcio kaj tuj
дачная секция», и тут же был изображен