Читаем Лабиринт памяти (СИ) полностью

— Всё в порядке, Гарри! — добродушно улыбнулся Рон. — Ради такого отдыха не грех и потерпеть причуды этого места. К тому же, мы сами виноваты, что не изучили договор как следует. Правда, Гермиона?

Рон выразительно посмотрел на неё, очевидно, молясь, как бы она ни сказала чего лишнего. Ведь стоит Гарри хоть одним словом дать понять, что он втянул их в очередную неловкую историю, как тот начнёт корить себя. Он до сих пор не мог до конца пережить, что его самые близкие люди вынуждены были страдать просто от того, что их друга зовут Гарри Поттер. Гермиона знала, как тяжело Гарри переживал смерть близких друзей: Сириуса, Фреда, Люпина и Тонкс, а так же всех, кто умер в той жестокой войне. Он был уверен, что это он во всём виноват, и только Рон с Гермионой и Джинни невероятными усилиями заставили Гарри выкинуть эти мрачные мысли из головы. Но на самом деле, Гермиона понимала, что война оставила огромную рану в сердце Гарри, которая никогда не затянется до конца, даже если боль со временем уменьшится. Так, может, этот курорт способен помочь ему?

Хотелось бы в это верить.

Гермиона глубоко вздохнула и наконец сказала:

— Спасибо, Гарри. Я уверена, это будет наш лучший отдых за всю жизнь!

Она мягко улыбалась ему, хотя на душе было неспокойно. Всё казалось пока что слишком непонятным и каким-то нереальным.

— Не бойтесь, это совсем не страшно! Просто поднимитесь по ступенькам! — внезапно послышался голос, и друзья вскинули головы — Матео уже был на самом верху лестницы.

— Разве кто-то здесь боится? — зычным голосом поинтересовалась Джинни. — Ну, тогда я первая, трусихи!

С этими словами она, на ходу перепрыгивая через несколько ступенек, помчалась вверх.

— А вот и нет! — Гарри побежал следом.

Рон обернулся к Гермионе:

— Ну что, идём?

— Да, — ответила Гермиона и осторожно шагнула на первую ступеньку. Её пробрал лёгкий озноб, но других ощущений она не почувствовала. Осмелев, Гермиона уже уверенно начала подниматься по лестнице. Её фигура была окружена ореолом солнечного света, навстречу которому она поднималась, предчувствуя, что с этого момента её судьба кардинально изменится.

***

— Теперь ваша очередь, синьорина, следуйте за мной.

Гермиона шла за Матео по мощёной тропинке, окружённой всё тем же изобилием цветов и растений. Она была впечатлена великолепием этого прекрасного места, и теперь с нетерпением ждала, когда сможет увидеть свой номер в отеле. Гарри с Джинни и Рону уже показали номера: к приятному удивлению друзей, это были с виду небольшие, аккуратные бунгало, которые располагались совсем рядом с морем и основным зданием «Магнолии». Как объяснил Матео, все гости живут в бунгало, но каждое бунгало уникально. Гермиона была поражена, узнав, что практически весь огромный дворец, который их встретил своей роскошью в самом начале, оказался административным зданием, где располагались всевозможные комнаты для развлечения волшебников, начиная от библиотеки и заканчивая залом с самым настоящим квиддичным полем внутри. Помимо этого, во дворце находились комнаты для персонала, постоянно работающего в «Магнолии», однако номеров для гостей здесь не было.

Внезапно Матео остановился и повернулся к Гермионе.

— Вот ваше бунгало, синьорина.

Гермиона подошла ближе к итальянцу и посмотрела направо.

Её бунгало, к которому вела небольшая стеклянная лестница, стояло на возвышенности, но в целом с виду было таким же, как и у друзей. Гермиона почувствовала трепет: ей было жутко интересно, что же там внутри.

— Ваши вещи уже на месте. Если вам что-то понадобится, только скажите вслух — тут же появится домовой эльф, которого вы видели по прибытии в «Магнолию».

Гермиона слегка нахмурилась: ей вовсе не хотелось эксплуатировать бедного эльфа. Матео подметил её выражение лица, и скорее утвердительно сказал, чем спросил:

— Вы так переживаете из-за эльфов, донна? У вас доброе сердце, но поверьте, Бруно с радостью будет вам служить! Эта работа ему по душе.

Гермиона вздохнула и покачала головой.

— Вам не понять, сеньор. Эльфы, как люди: порой сами не знают, чего хотят.

— Но этот эльф — я уверяю вас, синьорина, — знает, чего хочет. Он же находится в «La Mia bella magnolia», а здесь все осознают свои истинные желания, — итальянец загадочно улыбнулся. — И, пожалуйста, зовите меня просто Матео.

Гермиона сложила руки на груди и какое-то время вглядывалась в его лицо.

— В таком случае, и вы зовите меня просто Гермиона, — наконец с лёгкой улыбкой ответила она, но тут же добавила: — Скажите, сен… Матео, что будет, если я откажусь участвовать в том или ином мероприятии, например, ввиду плохого самочувствия?

Матео внимательно посмотрел на неё:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечер и утро
Вечер и утро

997 год от Рождества Христова.Темные века на континенте подходят к концу, однако в Британии на кону стоит само существование английской нации… С Запада нападают воинственные кельты Уэльса. Север снова и снова заливают кровью набеги беспощадных скандинавских викингов. Прав тот, кто силен. Меч и копье стали единственным законом. Каждый выживает как умеет.Таковы времена, в которые довелось жить героям — ищущему свое место под солнцем молодому кораблестроителю-саксу, чья семья была изгнана из дома викингами, знатной норманнской красавице, вместе с мужем готовящейся вступить в смертельно опасную схватку за богатство и власть, и образованному монаху, одержимому идеей превратить свою скромную обитель в один из главных очагов знаний и культуры в Европе.Это их история — масшатабная и захватывающая, жестокая и завораживающая.

Кен Фоллетт

Историческая проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Кино и история. 100 самых обсуждаемых исторических фильмов
Кино и история. 100 самых обсуждаемых исторических фильмов

Новая книга знаменитого историка кинематографа и кинокритика, кандидата искусствоведения, сотрудника издательского дома «Коммерсантъ», посвящена столь популярному у зрителей жанру как «историческое кино». Историки могут сколько угодно твердить, что история – не мелодрама, не нуар и не компьютерная забава, но режиссеров и сценаристов все равно так и тянет преподнести с киноэкрана горести Марии Стюарт или Екатерины Великой как мелодраму, покушение графа фон Штауффенберга на Гитлера или убийство Кирова – как нуар, события Смутного времени в России или объединения Италии – как роман «плаща и шпаги», а Курскую битву – как игру «в танчики». Эта книга – обстоятельный и высокопрофессиональный разбор 100 самых ярких, интересных и спорных исторических картин мирового кинематографа: от «Джонни Д.», «Операция «Валькирия» и «Операция «Арго» до «Утомленные солнцем-2: Цитадель», «Матильда» и «28 панфиловцев».

Михаил Сергеевич Трофименков

Кино / Прочее / Культура и искусство