— Самая несносная горничная из всех, что попадались на моем пути. — Белл досадливо поморщился.
— Ты сказал — горничная? — уточнил Кендалл.
— Ну да. Крайне подозрительная девица, везде сует свой нос, все выспрашивает…
— Она не поверила, что ты камердинер? — спросил Клейтон с усмешкой.
Белл закатил глаза.
— По-моему, она вообще ни во что не верит, даже в то, что видит сама.
— Но ты же действительно ломал комедию, так в чем ты ее обвиняешь? — рассмеялся Лукас. — Значит, ты неважный актер.
Белл оперся локтями о стол и буркнул:
— Как бы там ни было, мне еще не приходилось сталкиваться с такой ненавистью, причем беспричинной.
— Ты никак обиделся? — засмеялся Клейтон.
— Скажешь тоже! — фыркнул Белл.
— Это кто-то из моей прислуги?
— Нет, скорее всего, она приехала с леди Копперпот: вроде бы горничная ее дочери.
Клейтон пожал плечами.
— Тогда ничем не могу помочь, если, конечно, ты не хочешь, чтобы я поговорил с леди Копперпот.
— Нет. В конце концов, ничего ужасного не происходит: просто она меня раздражает, — но я справлюсь. — Белл тряхнул головой. — А как твои успехи, Лукас? Есть хоть какие-то сдвиги?
Лукас уже открыл было рот, чтобы рассказать о мисс Уортон, но Белл продолжил:
— У меня пока не было времени как следует присмотреться, с полной уверенностью могу назвать одну, от которой тебе следует держаться как можно дальше.
— И кто же это? — подозрительно спросил Лукас.
— Некая мисс Фрэнсис Уортон.
— Почему? — удивился Лукас.
— Ты о той дамочке, которая вчера за ужином вела себя как злобная фурия? — поинтересовался Клейтон. — Леди, которая так визжит из-за оплошности слуги, едва ли подходит в жены хоть кому-то. К тому же, ходят слухи, что ее отец разорился, так что у нее еще и приданого нет.
Лукас кашлянул и, посмотрев на дверь, поспешил сменить тему:
— А куда подевался Рис? Кто-нибудь знает, как дела у него?
— Ты же знаешь Уортингтона, — отозвался Клейтон. — Он никогда никуда не приходит вовремя.
Словно услышав эти слова, в библиотеку вошел герцог Уортингтон, огляделся, удостоверился, что в библиотеке они одни, и громко вопросил:
— Конюха вызывали?
— Мы как раз говорили о тебе, — сообщил Клейтон, когда Рис уселся за стол.
— Не беспокойтесь, джентльмены, я все еще в игре. — Он скрестил руки на груди и самодовольно ухмыльнулся.
— Понятно, — вздохнул Клейтон. — Значит, прощайте мои сто фунтов.
Рис изогнул темную бровь.
— Что ты имеешь в виду?
— Я заключил пари с Беллом, что ты не продержишься и дня. — Виконт достал из кармана бумажник, вытащил несколько купюр и передал маркизу.
— Ваше недоверие оскорбительно! — театрально воскликнул Уортингтон, с укоризной глядя на Клейтона, и для верности приложил ладонь ко лбу и похлопал длинными ресницами. — А тебе, друг, напротив, спасибо, — сказал он маркизу, когда тот убирал деньги в карман.
— Насколько я понимаю, ни одна дебютантка в конюшне пока не появлялась, — рассмеялся Лукас.
— Одна была, — ответствовал Уорт, и его странный тон заставил Лукаса взглянуть на друга внимательнее.
— И кто же это?
Герцог откинулся на спинку стула.
— Леди Джулиана Монтгомери.
Белл присвистнул.
— Если не ошибаюсь, это та самая леди, которую ты бросил два года назад?
Глава 9
Фрэнсис, направляясь в библиотеку на следующее утро, твердила себе, что вовсе не рассчитывает на очередную встречу с мистером Лукасом и, тем не менее не смогла подавить разочарование, когда, открыв дверь, обнаружила комнату пустой. Слуги работают по расписанию, ведь так? И нечего было ждать, что он опять явится в библиотеку с дровами. Не поленницу же ему складывать рядом с камином.
Она поспешила в дальний угол помещения, где, по ее мнению, находились книги по праву. Ей хотелось создать видимость занятости на случай, если мистер Лукас все-таки придет. Минуты тянулись одна за другой, но он так и не появился. Она же стояла и тупо смотрела на толстенные тома, напрочь забыв, зачем пришла.
Когда же дверь наконец открылась и тот, кого она хотела видеть, действительно вошел в комнату с очередной порцией дров для растопки, у нее так сильно забилось сердце, что стало больно в груди.
Фрэнсис так быстро развернулась, что, как ей показалось, был слышен шелест ее взметнувших юбок цвета чайной розы, и громко сказала:
— Доброе утро.
Мать всегда отчитывала ее за громкий голос, но мистер Лукас, судя по всему, даже внимания на это не обратил. На его красивом лице расцвела приветливая улыбка, и он ответил:
— Какая неожиданность: вы опять здесь, миледи.
Фрэнсис подхватила юбки и направилась к нему.
— Вы разочарованы или рады?
Столь фривольно говорить с лакеем недопустимо, она это понимала, но ничего не могла с собой поделать.
— Рад, конечно, — с поклоном ответил Лукас и направился к камину.
Фрэнсис остановилась в нескольких шагах и принялась наблюдать, как лакей положил поленья на пол, снял ливрею, присел перед камином на корточки и стал укладывать дрова. Девушка со вздохом призналась себе, что могла бы смотреть на него целую вечность.